ты вообще — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «ты вообще»
ты вообще — you ever
Ты вообще когда-нибудь присматривался к ее... э...
Did you ever take a good look at her, um...
Ты ведёшь себя, как будто тебе вообще на Рождество ничего не дарили.
You act as though it were the only Christmas present you ever had.
Ты вообще когда-нибудь видел, чтобы кто-нибудь на трибунах ел пончики?
Have you ever heard of someone who eats creamy donuts in the stands?
Антонио, ты вообще бываешь серьезным?
Antonio! Will you ever be serious?
Где ты вообще нашел его?
Where in the hell did you ever find him?
Показать ещё примеры для «you ever»...
advertisement
ты вообще — you never
Ты вообще о многом не думал в те дни.
You never thought about much of anything in those days until you had to.
Ты вообще не думаешь, да?
You never think, do you?
Ты вообще никогда ничего мне о той ночи не рассказывал.
You never told me anything about that night.
— Одиль, ты вообще не думаешь!
No, Odile, you never think.
Я бы сказал, ты вообще никогда о себе не рассказывала.
I must say you never talk much about yourself.
Показать ещё примеры для «you never»...
advertisement
ты вообще — you don
Ты вообще здесь не живешь.
You don't live next door.
Ты вообще ничего не понимаешь!
You don't understand anything.
Ты вообще меня не понимаешь.
You don't understand me at all.
Ты вообще ни о чем не имеешь представления
You don¡¯t know the situation at all
Похоже, ты вообще не в курсе.
It looks like you don't know.
Показать ещё примеры для «you don»...
advertisement
ты вообще — you even
Что ты вообще здесь делаешь?
What are you even doing here?
Как ты вообще мог такое подумать о собственном отце?
How could you even think such a thing?
Соня, ты вообще знаешь, что значит любить.
Sonja, do you even know what love means?
Зачем ты вообще его вспоминаешь?
Why do you even bring him up?
Как ты вообще очутилась в этой стране!
Shouldrt even be in the country.
ты вообще — you were meant
— Ты вообще ничего не помнишь?
— What do you mean?
Как ты вообще позволил ему пробраться на ТАРДИС?
What you do mean letting stowaways aboard the Tardis?
Ты вообще видела людей из шестого номера?
I mean, have you seen the people in room six?
А что ты вообще имеешь в виду?
What do you mean, though?
Зачем ты вообще занялся осмотром?
You were meant to be sorting parcels.