тщетный — перевод на английский

Быстрый перевод слова «тщетный»

«Тщетный» на английский язык переводится как «vain» или «futile».

Варианты перевода слова «тщетный»

тщетныйvain

Годы ожиданий не были тщетными, Гефсиба! Клиффорда выпустят на волю!
Your years of waiting have not been in vain, Hepzibah.
Далее Южная Звезда, Тщетное Усилие, Стэнли Гэйб и Любовная Дилемма.
Then Southern Star, Vain Effort, Stanley Gabe, Third Row and Lover's Dilemma.
Но в такие мирные времена все надежды тщетны.
But try as I might, we live in times of peace... and my every effort has been in vain.
Иногда я использую слова Чезаре в тщетной надежде, что они яснее моих.
Sometimes I use Cesare's words, in vain in the hope that they are clearer than mine.
Он не чувствовал, что это самопожертвование тщетное или пустое, и мы не будем обсуждать его глубокую мудрость на этой церемонии.
He did not feel this sacrifice a vain or empty one, and we will not debate his profound wisdom at these proceedings.
Показать ещё примеры для «vain»...

тщетныйfutile

Тщетно, доктор.
Futile, doctor.
Кажется, всё тщетно.
It just seems so futile.
Скоро мы их сгоним как скот. Тщетны будут их попытки сбежать из Франции.
Every escape attempt is futile.
Поиски своей половины по эту сторону стены оказались тщетными.
The search for my other half on my side of The Wall had proved futile.
Это так, пока ты всё устанавливаешь, но всё кажется таким тщетным после представления.
It is when I'm setting it up, but it seems so futile afterwards.
Показать ещё примеры для «futile»...

тщетныйin vain

Тщетно она повторяла себе, что это было бы безумием.
In vain she was telling herself, that it would be madness.
Но в такие мирные времена все было тщетно и все мои надежды были разрушены.
But try as I might, we live in times of peace, and my every effort has been in vain.
Сменяющие друг друга робкие правительства тщетно пытаются примирить различные силы, рвущие на части Веймарскую республику.
During the symbolic presidency of field marshal Hindenburg, timorous governments followed to each others, trying in vain to reconcile the lawless forces that tore the Weimar republic apart.
Отец сказал ей, чтобы она уважала свою мать, но тщетно.
Father told her to respect her mother, but in vain.
Я все еще тщетно ищу первого из Избранных.
I still look in vain for the first of the Chosen Ones.
Показать ещё примеры для «in vain»...

тщетныйuseless

Я могу... я могу избавить вас от этих тщетных поисков.
I may save you some useless search.
Хотя все это тщетно.
Even if it's useless.
Мессы, посты, всенощные... индульгенции от частилища... Все тщетно.
Masses, fasting, vigils, pardons out of purgatory... all useless.
Тщетная предосторожность.
Hmm? Useless Precaution.
Тщетно.
Useless.
Показать ещё примеры для «useless»...

тщетныйfruitless

Он прекращает тщетные попытки, он жертвует свое тело на научные исследования, и он ждет смерти.
He ceases his fruitless efforts, he donates his body to scientific research, and he waits to die.
Я рассержена, потому что наблюдаю как бесцельно тратятся время и деньги моих сограждан в тщетных поисках зацепок, дабы замарать имя хорошего человека грязью.
I am mad that I just watched my fellow citizens' time and money be wasted on a fruitless quest to drag a good man's name through the mud.
Мне сообщили, что присяжные до сих пор не пришли к единому мнению и дальнейшие обсуждения будут тщетными.
I've been informed that the jury finds itself still deadlocked and that further deliberations would be fruitless.
Столь же тщетная задача.
AN EQUALLY FRUITLESS TASK.
И тщетно бьющийся головой в окошко Алан Дейвис!
And banging his head fruitlessly against a window, Alan Davies. CHEERING AND APPLAUSE

тщетныйno avail

Я пытался отделиться, но тщетно.
I have tried to separate us, to no avail.
Я пытаюсь к ней пробиться, но тщетно.
I tried to get through to her, but to no avail.
Как ее лечили? Всякими примочками, клизмами, мазями и припарками, но всё тщетно.
Well, all manner of blisters, clysters, salves and poultices, all to no avail.
точно прям не знаю.. она устала нас разубеждать, но тщетно что это выглядело хорошо Казанова.
sheactuallytriedto convince us, to no avail, that this was good taste and this was good.
Тщетно.
To no avail.

тщетныйfrustrating

Всё тщетно.
Very frustrating.
Знаешь, эти попытки зачать могут быть тщетными.
That's why the whole pregnancy thing has been frustrating, you know?
Иногда в моем сердце всколыхивается тщетная страсть, когда я думаю о Монро.
It stirs up a kind of frustrated passion in my heart to think about Monroe sometimes.