тусовка — перевод на английский

Быстрый перевод слова «тусовка»

Слово «тусовка» на английский язык можно перевести как «gathering» или «get-together».

Пример. На этой неделе мы организуем большую тусовку у себя дома. // This week, we're organizing a big get-together at our place.

Варианты перевода слова «тусовка»

тусовкаget-together

У нас была небальшая тусовка в честь Уолта.
We had a little get-together for Walt.
Наоми Кларк смогла назвать это маленькой тусовкой.
Naomi Clark could call this a small get-together.
Грета устраивала небольшую тусовку, и я расставила некоторые твои блюда между тарелок Дитера, и твоя еда была намного популярнее!
G-Greta was having a little get-together, and I placed some of your plates around where Dieter's dishes were, and yours were way more popular!
Вообще-то это скорее как бы встреча, просто тусовка у него дома.
It's really more of, like, a get-together, hang out sesh at his apartment.
Просто скучная тусовка с кучкой болтливых интеллектуалов.
It's just a stuffy get-together with a bunch of long-winded intellectuals.
Показать ещё примеры для «get-together»...
advertisement

тусовкаparty

— Какой-то чел принёс рысь на тусовку, а она разошлась в ярости.
— Some moron brought a cougar to a party, and it went berserk.
— Я на тусовке со своей подружкой.
I like to party with my girlfriend.
Тусовка!
A party.
Тревис, Тай хотела бы, чтобы ты наслаждался тусовкой.
Travis, Tai would have wanted you to enjoy the party.
Возможно, потому что моя одежда для тусовок слишком тесная.
Maybe because my party clothes are so binding.
Показать ещё примеры для «party»...
advertisement

тусовкаhanging out

Я просто скучаю по нашим тусовкам.
But I just miss hanging out.
Но тусовки придется отложить.
But hanging out would have to wait.
Это превратилось в тусовки, Бары, вечеринки...
That turned into hanging out, bartending, partying...
Вы двое какие-то слишком закомплексованные для тусовок под мостом.
You two are pretty uptight for hanging out under a bridge.
Ничего хорошего из наших тусовок сейчас не выйдет.
Nothing good could come of us hanging out right now.
Показать ещё примеры для «hanging out»...
advertisement

тусовкаcrowd

Клевая тусовка, да?
Nice crowd, huh?
Там вся тусовка собралась, помнишь?
The whole crowd was there, remember?
Нет, тусовка явно не моя.
No, really not my crowd.
АйТи тусовка скоро вернется!
The IT Crowd continues next!
По средам тусовки там ништяк.
Good crowd on Wednesdays.
Показать ещё примеры для «crowd»...

тусовкаhangout

— Твое старое школьное место тусовок.
— Your old high school hangout.
Мы определенно должны сделать это местом наших тусовок.
We should totally make it our hangout.
Э, но, послушайте, я хочу, чтобы вы не стесняясь приходили, когда вам захочется, потому что это..это дом для тусовок.
Uh, but, listen, boys. I want you to feel free to come over any time you want, because this... this is a hangout house.
Это не дом для тусовок!
This is not the hangout house!
Добро пожаловать в дом для тусовок.
Welcome to the hangout house.
Показать ещё примеры для «hangout»...

тусовкаshindig

Кое-кто может назвать это тусовкой.
Some people would call it a shindig.
Вау! Отличная была тусовка!
Wow, what a shindig!
Я решил, что эта тусовка немного, ну знаешь, слишком для самого начала.
I thought this shindig was a little, you know, big to bring in a start-up.
— Классная тусовка.
Nice shindig.
Нас Таунсенд позвал на эту тусовку.
Townsend told us about this shindig.
Показать ещё примеры для «shindig»...

тусовкаgoing out

Ты откажешься от сна до полудня и бесконечных тусовок?
Okay, what if you had one, would you really give up your beautiful life of eating and sleeping and going out all the time?
Фотографии моих тусовок с друзьями.
Pictures of my friends and me going out.
Но субботний вечер — лучший вечер для тусовок.
But Saturday night's the best night for going out.
Разве твои тусовки и развлечения не нарушают законы, типа тех, что вырублены на скрижалях?
Doesn't you going out and having fun violate some kind of law, you know, like the ones that are carved on a stone tablet?
Не скучаешь по тусовкам и так далее?
I mean, don't you miss going out and all that stuff?
Показать ещё примеры для «going out»...

тусовкаgang

Нам нужна музыка и нам нужна тусовка.
We need kool, and we need the gang.
Вливайся, пойдем познакомимся с тусовкой.
Hop in, we'll go meet the gang.
Да, она там, со всей тусовкой.
Yeah, yeah, she's right over there with the gang.
Я рассчитываю, что легко доберусь до Монтерея и сяду там на автобус и до темноты буду во Фриско на пьяной и вопящей тусовке.
I figure I'll get a ride to Monterey real easy and take the bus there and be in Frisco by nightfall for a big ball of wino yelling with the gang.
Меня не примут в тусовку!
I can't join a gang!
Показать ещё примеры для «gang»...

тусовкаscene

Она — богиня тусовки.
She is the goddess of the scene.
Ах, ты знаешь, если это — место тусовки, не очень хорошо.
Oh, you know, if this is the scene, not so good.
Я руковожу здесь всей тусовкой.
I run the social scene here.
Он — один из хард-кор тусовки.
He's one of the most hard-core guys in the scene.
Это все поклонники, мечтающие ощутить себя частью тусовки.
It's all these hangers-on who want to feel like they're part of the scene.
Показать ещё примеры для «scene»...

тусовкаrave

Она собирается на какую-то тусовку?
Is she going to some kind of a rave?
Я хочу попасть на тусовку в Манчестере, в Англии, где всё началось.
I want to go to a rave In Manchester, England, where it all started.
Ладно, так тусовка была отсюда прямо на восток, правильно?
Okay, so the rave was due east, right?
Она, я, Угги и Квиноа идём на эксклюзивную тусовку сегодня.
Her, me, Uggie and Quinoa are going to this totally exclusive warehouse rave tonight.
В ту ночь, что она поступила, она была на тусовке по адресу 1408 Слоан Стрит.
The night she came in, she was at a rave at 1408 Sloan Street. You've been reading.
Показать ещё примеры для «rave»...