тронутый — перевод на английский

Варианты перевода слова «тронутый»

тронутыйtouch

Но он не может тронуть вас здесь.
But he cannot touch you now!
Одно слово, которое меня тронет.
Just one word from you which might touch me.
И никто не смог бы тронуть нас.
And nobody can touch us.
— Спасибо, это тронуло меня.
— Thanks reason why touch to me.
Если вы тронете Токитада или его друга, паланкины ответят мне за это!
If you touch either of them, the palanquins will answer to me.
Показать ещё примеры для «touch»...
advertisement

тронутыйmoved

Сегодня утром, получив прелестную маленькую ёлочку,.. ...которую вы мне послали,.. ...я был глубоко тронут.
This morning when I received the little Christmas tree you all sent me I was deeply moved.
Я так благодарен и тронут, что я не могу подобрать слов, чтобы сказать, как я благодарен.
I am so moved and grateful that I cannot find the words to tell you how grateful I am.
Его несчастья глубоко тронули меня.
His misfortunes moved me deeply.
Оленька, я очень тронут, но ты должна понять.
Olenka, you moved my heart, but you should understand.
После сна, который я видел три года назад, я был глубоко тронут тяжёлой долей тибетсого народа и полон желания помочь им.
Following a dream three years ago, I have become moved by the plight of the Tibetans and filled with a desire to help them.
Показать ещё примеры для «moved»...
advertisement

тронутыйthrone

Он посадит ее на трон!
He will place her on the throne!
Если бы доктор Лафтон закончил Тиму, она уже могла бьы занять трон.
If Dr. Laughton finished Tima, she now could have taken the throne.
Со всем уважением только вы должны сидеть на троне.
With all due respect you must be the one to sit on the throne.
И они считают, что этакая кукла может сидеть на троне?
And they think a puppet like you could sit on a throne?
Вот трон, который был создан только для тебя.
This is the throne that was built just for you.
Показать ещё примеры для «throne»...
advertisement

тронутыйhurt

Его не тронули?
The strange ones will not hurt him?
Я никого и пальцем никогда не тронул!
I never hurt anybody!
Тебя не тронут.
Not going to hurt you.
Только тронь его, Эдди, Богом клянусь...
— I swear to God, if you hurt him...
Никому не дам и пальцем тронуть старого кореша Сэла.
No way is anybody gonna hurt my pal Sal.
Показать ещё примеры для «hurt»...

тронутыйtron

Мой Трон был почти готов... когда Дилинжер вдруг решил лишить доступа всю седьмую группу.
I had Tron almost ready... when Dillinger cut everyone with Group-7 access out.
Если бы мой Трон мог работать...
Not if my Tron program was running.
Это Трон.
Tron.
Трон направляется в следующий сектор.
Tron unit heading into next sector.
Флинн, помоги Трону.
Flynn, help Tron.
Показать ещё примеры для «tron»...

тронутыйharm

Только тронь его, норманнская собака! Каждый саксонец будет мстить тебе за его кровь.
If you harm him, you Norman dog every Saxon in England will avenge his blood.
Поднимайся, я не трону тебя.
Up, up, I shall not harm you.
Если вы только тронете ее, Грендель...
If you harm her, Grendel...
Пусть попробует нас тронуть.
Let him try and harm us.
Бенедикт, если ты тронешь хотя бы волос на ее голове...
Benedict, if you harm a hair on her head...
Показать ещё примеры для «harm»...

тронутыйwon't hurt

"вери не тронут вас.
These beasts won't hurt you.
— Я тебя не трону.
— I won't hurt you.
Он нас не тронет.
It won't hurt us.
— Они их не тронут.
— They won't hurt them.
Он вас не тронет, пока я его держу.
— He won't hurt you, as long as I hold him by the chain.
Показать ещё примеры для «won't hurt»...

тронутыйwon't touch

Я ее не трону.
I won't touch her.
Лежи так, я тебя не трону.
Now lie still, I won't touch you.
Тебя они может быть и не тронут.
They'll maybe won't touch you.
Я тебя не трону.
And I won't touch you.
Тебя он не тронет.
Go ahead. He won't touch you.
Показать ещё примеры для «won't touch»...

тронутыйlay

— Только тронь меня пальцем.
Lay a finger on me.
Предупреждаю, если хоть пальцем нас тронете, вы за это поплатитесь.
I warn you, all of you, if you lay a finger on either of us, you'll pay for it. You'll end swinging in the wind at
Тронь хоть пальцем это существо, Гнус, и быстренько протянешь ноги!
Lay one finger on the Creature, Bilgebag, and I'll rivet your kneecaps together!
Он больше тебя не тронет.
He'll never lay a hand on you again.
Только попробуй тронь его — и ты у меня заплатишь!
Lay one finger on him, and I swear to God I'll make you pay.
Показать ещё примеры для «lay»...

тронутыйgoing to hurt

Я тебя не трону.
I'm not going to hurt you.
Я сказал: «Я не трону тебя.»
I said, «I'm not going to hurt you.»
Он тебя не тронет, мам.
He's not going to hurt you, Mom.
Я трону его.
I'm going to hurt him.
Все в порядке, мы тебя не тронем.
It's all right. We're not going to hurt you.
Показать ещё примеры для «going to hurt»...