требовать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «требовать»

«Требовать» на английский язык переводится как «demand» или «require».

Варианты перевода слова «требовать»

требоватьdemand

Итак, я требую решительных мер.
Now, I demand a showdown.
Я требую, чтобы ты поговорил с министром образования.
I demand that you see the Minister of Education.
Как миссис Уильям Чандлер, я требую...
As Mrs. William Chandler, I demand...
Как мировой судья, я требую провести обыск.
I demand the right to search your premises.
Но они требуют много времени.
But they demand a lot of time.
Показать ещё примеры для «demand»...
advertisement

требоватьrequires

Ты забываешь про закон штата, он требует, подождать три дня с момента подачи заявления.
You seem to forget, california law requires that you wait three days after you take out a license before you get married.
Понимаешь, такая задача требует не только настоящих сильных мужчин, но и настоящих женщин, а не избалованных кукол из богатых домов.
Now look... such a country requires not only men, who are real men, but also women, who are real women. Not pampered little dolls from rich homes.
Этот вопрос требует разъяснения.
This is a matter that requires airing.
Эта должность требует наличия определенных моральных устоев, которыми вы больше не обладаете.
That requires certain guarantees of moral character, which you can no longer give.
Наше уважение к другим формам жизни требует от нас передать вам это предупреждение.
Our respect for other life forms requires that we give you this warning.
Показать ещё примеры для «requires»...
advertisement

требоватьwant

Послушайте, я требую адвоката!
Listen you guys, I want a lawyer.
Да, я требую развода.
Yes, I want a divorce.
Я бы уже решил вопрос, но они требуют письменного подтверждения от командования восстания.
I could have already agreed, except by written confirmation that want ... Commander of the uprising.
— Я требую соблюдать полную тишину. — Хорошо.
— I want absolute silence.
Я требую свидания с адвокатом.
I want to talk to my lawyer.
Показать ещё примеры для «want»...
advertisement

требоватьask

— Но они требовали.
But they did ask.
Я требую более трудных заданий!
My dear, ask me something difficult.
Вообще говоря, ты требуешь слишком многого.
Generally speaking, you ask too much.
Поэтому я требую, чтобы Тадамори был лишён титула и всех земельных владений.
I ask therefore that Tadamori be deprived of its title and stripped of his estates.
Ты требуешь от меня слишком много!
Now you ask too much!
Показать ещё примеры для «ask»...

требоватьtakes

Я могу помочь вам получить некоторые сведения, но это требует времени и затрат.
I might be able to get you some information, but that takes time and costs dough.
А дети для тиража требуют времени.
And having babies to boost your circulation takes time.
Рана досаждает мне и требует, чтобы ее почесали.
The scar vexes me now and then and takes kindly to scratchir.
Удвойте результат и получите время, требуемое для возврата сообщений.
Double that and you get the time it takes our messages to come back.
Послушайте, друзья, вызов дождя требует большой уверенности.
Look, folks, making rain, it takes a lot of confidence.
Показать ещё примеры для «takes»...

требоватьrequest

Это не я требую, чтобы мы жили так.
It is not I who request that we should live so.
А также от этого слушания и требую немедленного созыва трибунала.
Further, I waive rights to this hearing and request immediate court-martial.
Я требую, чтобы мне предоставили Юридическую защиту.
I do request someone to come forward to give me legal assistance.
Народ требует залог в $500,000 и конфисковать паспорт подсудимого.
The People request $500,000 bail and that the defendant surrender his passport.
Гауптман. Я требую разговора с генералом.
I request to speak with the General Hentz.
Показать ещё примеры для «request»...

требоватьneeds

Починка дома требует денег, и долги наши всё растут.
The house needs repairing, debts must be repaid.
В конце концов, мужчина тоже разновидность машины, требует периодической дозаправки.
After all, man is a kind of machine too. Needs filling up now and again.
— Суд требует доказательств.
— A court needs evidence.
Это то, что требует выносливости, стойкости... типа бег на длинные дистанции... кросс по пересеченной местности.
I mean something that needs endurance. Something that needs stamina. Like, long-distance running.
Сад требует много ухода и много любви.
A garden needs a lot of care and a lot of love.
Показать ещё примеры для «needs»...

требоватьcalls for

Роль требует длинного, и свободного костюма.
The role calls for a long, full costume.
Это требует вооруженных людей.
This calls for armed men.
Он многого требует от нас, как и от тех, кого мы завоевываем.
It calls for much from us, and much from those whom we conquer.
Если сценарий требует голову болванчика или ламу Минг, мы знаем точно, где это лежит.
If the script calls for a shrunken head or a Ming llama, we have to know right where we can lay our hands on it.
Эта работа требует умения и страсти.
This job calls for skill and passion.
Показать ещё примеры для «calls for»...

требоватьclaim

И я больше ничего не буду требовать от тебя.
I no longer have any claim on you.
Вот что он требует, вот цель посольства.
This is his claim, his threatening, and my message.
Я требую твою машину, как часть моей доли!
I claim your machine as part of my share!
Выйдя из монастыря, Вы получаете право требовать свою часть.
Once free, you will be entitled to claim it.
Чего ты требуешь?
What do you claim?
Показать ещё примеры для «claim»...

требоватьinsist

Я требую пригласить врача.
I insist on seeing a doctor!
Я требую!
I insist!
Я требую, чтобы пациент сначала дал согласие на операцию.
I insist that the patient consent first.
Но я требую вернуть рецепт, который ты взяла у моего мужа!
But, I insist you return the recipe book you took from my husband!
«Я требую, чтобы Вы соблюдали все мои пожелания.»
"I insist that you observe my orders to the letter
Показать ещё примеры для «insist»...