тратить время на — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «тратить время на»

тратить время наwaste time

Зачем ты тратишь время на рзговор со мной?
Why waste time talking?
Зачем тратить время на эти туннели?
Why waste time digging these tunnels?
Я не собираюсь тратить время на слезы и жалобы.
I will not waste time crying or complaining.
Как вы смеете тратить время на жалкую ругань?
How dare you waste time bickering about that?
Зачем напрасно тратить время на разговоры?
Why waste time talking?
Показать ещё примеры для «waste time»...
advertisement

тратить время наtime to

Если мы будем тратить время на установление контакта с этой тварью, мы можем потерять шанс на ее уничтожение, и я не думаю, что мы можем так рисковать.
If we take time to try to communicate with this thing, we may lose our chance to destroy it. And I don't think we can risk that.
Когда он тратит время на то, чтобы узнать нас, раскрыть наши таланты, не важно какие: режиссура, студенческий парламент, рисование, и он поддерживает и вдохновляет, всех нас и тех из нас кто еще не знает, свои способности.
When he's taken time to know us, to figure out our talents whether they be filmmaking, student government, painting and supported and encouraged all of us who don't know our talents yet?
Много чего происходит, и я не собираюсь тратить время на объяснения.
There's a lot going on, and I'm not going to have time to explain it all.
Ябы с удовольствием тратила время на себя.
I love to have time to myself
Мы не будем тратить время на обсуждение этого.
We don't have time to discuss this.
Показать ещё примеры для «time to»...
advertisement

тратить время наspending time

Всё развалилось, когда ты начал тратить время на неё.
When you started spending time with her, it fell apart.
Почему ты тратишь время на меня? я тебя не виню. что не распознал такую потрясающую преданность.
Why are you spending time with me? You ignored me for years, not that I blamed you. I was a fool not to recognize such sweet devotion.
Мы не можем тратить время на генетические тесты на все их, особенно если мы только предполагаем, что это врожденное.
We can't spend time gene testing for all of 'em, especially when we're only guessing it's congenital.
Представь, что ты полицейский, доставивший тяжелобольного в больницу, зачем тебе тратить время на проверку его карманов?
Right, so you're a policeman delivering a critically ill man to the hospital, why would you spend time emptying his pockets?
Будь вы красоткой, разбивали бы сейчас сердце какого-нибудь простофили! А не тратили время на мечтания о принце на белом коне! Признайтесь!
If you were sexy, would breaking the heart of a fool instead of spending time fantasizing with Mr. Wonderful.
Показать ещё примеры для «spending time»...
advertisement

тратить время наtake the time to

Если бы психопат заставлял вас готовить обед, вы бы стали тратить время на приготовление вегетарианского гарнира?
Now, if a psychopath was forcing you to cook dinner, would you take the time to make vegetarian sides?
Зачем беглому преступнику тратить время на посещение ортопеда?
Why would a wanted fugitive take the time to visit an orthopedist?
а не тратить время на уничтожение улик.
That they'd be that precise but not take the time to wipe it off?
Знаешь, не так много людей тратят время на то, что бы узнать свой город позор просто
You know, not too many people take the time to get to know their town. A shame, really.
Не хотят тратить время на то, чтобы докопаться до правды.
They don't want to take the time to find out the truth about what really happened.
Показать ещё примеры для «take the time to»...

тратить время наdon't waste time

Не трать время на свои мысли.
Don't waste time thinking. Just eat.
Не трать время на осмотр магазинов или зданий, в которых нет ничего полезного.
Don't waste time searching stores or buildings that don't have anything useful in them.
— Не трать время на сожаления.
Don't waste time being sorry.
Небольшой совет: если ты собираешься кого-то красиво убить, не трать время на плохую актерскую игру.
If you're gonna show up to kill someone, don't waste time feeling bad about it.
Не трать время на угрозы мне.
Don't waste your time threatening me.
Показать ещё примеры для «don't waste time»...

тратить время наto waste

"можешь брать сколько угодно не тратя время на клятвы
You can have all you like if you swear not to waste
У меня есть один вечер с вами, один шанс, и я не хочу тратить время на разговоры о том, какое вино вы любите, или какие фильмы ненавидите.
I have one evening with you, one chance, and I don't want to waste it talking about what wines you like or what movies you hate.
Нет, вы будете тратить время на должности магистрата.
No, you're far too valuable a man to be wasted as magistrate.
Он не хотел тратить время на поездку.
He did not want to waste the journey.
Наконец, я представлю свою роль Санта-Клауса для взрослой публики, вместо того, чтобы тратить время на этих глупых пятилеток.
Finally, I get to perform my Father Christmas for an adult audience instead of wasting it on those idiot five-year-olds.
Показать ещё примеры для «to waste»...

тратить время наwaste time looking for

Ему не нужно тратить время на присмотр за самками — они его за победу в поединке, поэтому он может сосредоточиться на поддержании хорошего настроения и здоровья.
He doesn't have to waste time looking for mates — they're his for the taking, so he can concentrate with them on keeping fit and healthy.
И если нам придется тратить время на его поиск,
And if we have to waste time looking for it,
И не тратишь время на поиски чупакабр.
You don't waste time looking for no chupacabras.
Я не хотела, чтобы вы зря тратили время на поиски меня.
I didn't want you to waste your time looking for me.
Если вы двое хотите тратить время на поиски предателя — вперед, потому что я больше не буду тратить на нее время.
If you two wanna waste your time looking for a traitor, go ahead, 'cause I'm not spending my time on her anymore.
Показать ещё примеры для «waste time looking for»...

тратить время наwaste any more time on

Так что мы больше не можем тратить время на этого парня, ясно?
So look, we can't waste any more time on this guy. Alright?
Не хотел тратить время на бродягу, попытавшегося украсть еду.
I didn't want to waste any more time on a vagrant who tried to steal some dinner.
Не хочу впустую тратить время на этот заброшенный булыжник.
I don't want to waste any more time on this desolate rock than I have to.
Больше не хочу тратить время на нее.
I don't want to waste any more time with her.
И мне не хотелось бы тратить время на красивые слова.
I'd rather not waste any more time with pretty lies.
Показать ещё примеры для «waste any more time on»...

тратить время наwasting time talking to

Так зачем ты тратишь время на разговоры с нами?
What are you wasting time talking to us for?
Так тебе надо на улицах узнавать, а не тратить время на меня.
You should be hitting the pavement figuring it out, not wasting time talking to me.
— Зачем тратить время на разговоры с ней?
What are we wasting time talking to her for?
Почему вы тратите время на старую ворчливую крысу?
Why are you wasting time talking to a grumpy old rat?
Тогда не трать время на разговор с нами.
Then don't waste time talking to us.
Показать ещё примеры для «wasting time talking to»...