тратит — перевод на английский
Быстрый перевод слова «тратит»
«Тратит» на английский язык переводится как «spends».
Варианты перевода слова «тратит»
тратит — spend
Но ты тратишь на меня слишком много.
But you spend too much money on me.
— Ты знаешь, я трачу очень мало для себя.
— You know, I spend very little on myself.
Но о тех, кого я называю богатые о тех, кто тратит деньги и, не экономят их!
But the ones whom I call rich are... those who spend their money, not save it!
Опроси, на что он тратит деньги: на устриц или блондинок? Да.
Ask him if he was gonna spend the dough on oysters or blondes.
Деньги надо тратить, но нет возможности их потратить.
Money to spend and no chance to spend it.
Показать ещё примеры для «spend»...
advertisement
тратит — waste
Херинг, почему ты тратишь моё время вот так?
Herring, why do you waste my time like this?
Зачем тратить твои деньги?
Why waste your money?
А я трачу свой талант на жирных теток которые считают, что потеряв вес, станут вновь соблазнительными...
And I waste this on fat old women who think they can lose weight and be beautiful again.
Хватит, вы тратите время впустую.
You waste the time of the court.
У Оуэнса, должно быть, есть лишнее время, чтобы тратить его впустую.
This Owens must have a lot of time to waste.
Показать ещё примеры для «waste»...
advertisement
тратит — don't waste
В смысле, не трать ни одной секунды.
I mean, don't waste a single second.
Не тратьте времени, задавая вопросы.
Don't waste time asking questions.
Бросьте, Лэнион, не тратьте время на вопросы.
Come now, don't waste time with prying questions.
Не трать время на разговоры с ним.
Don't waste time answering him.
Не трать на это время.
Oh, don't waste a wave on that one.
Показать ещё примеры для «don't waste»...
advertisement
тратит — time
Как можно сейчас тратить на это время, когда столько дел?
— This is no time for catechism.
Тратим его попусту, на дурацкие злые шутки.
Time for vicious practical jokes.
Интересно, интересно, кому хочется тратить время и силы и на нас, хм?
I wonder; I wonder who would take the time and trouble to follow us, hmmmm?
С чего бы ему тратить на меня свое время?
Why would he give me his time?
Я ценю то, что вы тратите на меня время.
I appreciate you taking the time.
Показать ещё примеры для «time»...
тратит — use
Знаешь, всегда хотел купить тебе добротную машину, но наверное нам всегда приходилось тратить деньги на что-то другое.
You know, I always wanted to buy you a nice car, but it seems we always had to use the money for something else.
Трать сколько угодно.
You use all of it you want.
Если нет, тратьте их и побеждайте.
Otherwise, use them to win the day.
Он и я заново открыли и очистили эту планету. Все ее богатства он тратит ради удовольствия наших друзей.
He and I have mined and scoured this planet of all its riches just for the use and pleasure of our friends.
Если ты хочешь торговаться на аукционе, трать свои собственные деньги.
If you want to bid at the auction, use your own money.
Показать ещё примеры для «use»...
тратит — money
Не следовало их тратить сейчас.
We felt that the money should lay low for a good while.
Надеюсь, он не связался с этими медиками чтоб почувствовать себя молодым а то будет тратить деньги и напиваться как свинья.
Anyway, I hope he does not meddle with drugs that cross the illusion he is young again burning through money and getting increasingly drunk.
Ему надо было не тратить деньги, а заняться куниллингом.
He could have saved a lot of money giving women head and keeping his dick.
На что вы тратите мои деньги?
What are you doing with my money?
Ваши работодатели из числа тех, кто считает, что больше денег следует тратить на тюрьмы.
The people you work for think we should put money into prisons.
Показать ещё примеры для «money»...
тратит — takes
Они уже тратят время на то, чтобы сесть и написать письмо, положить его в конверт, облизать краешек, заклеить и отправить на станцию.
The time it takes to sit down and write that on paper, put it in an envelope, lick it, send it to the station.
Обычно мы на это тратили две минуты.
But it usually only takes two minutes.
Регилия тратит миллиарды за миллиардами долларов... они не платят налоги, но все равно каким-то образом им всегда недостаточно!
Religion takes in billions and billions of dollars they pay no taxes, and somehow they always need money!
Некоторые быстро возвращаются. Другие тратят много времени.
Some people get away fairly easily others find that it takes them much longer.
Попробуйте немного вот этого, и то на что вы тратили все лето, мы сделаем за неделю.
Add a little of this, and what usually takes you all summer will take us a week.
Показать ещё примеры для «takes»...
тратит — waste any more
Нет необходимости тратить деньги.
No need to waste any more money.
Не тратьте время попусту.
Don't waste any more time...
Давайте не тратить время попусту, говоря о нем.
And let's not waste any more time talking about him.
И давай не будем тратить время.
Let's not waste any more time preliminarywise.
— Дай сюда. Парни, не буду даром тратить ваше время.
Men, I'm not gonna waste any more of your time than I have to.
Показать ещё примеры для «waste any more»...
тратит — don
Не тратьте силы зря, мальчики.
Don't wear yourselves out, boys.
Не тратьте время на болтовню Не разоряйтесь на цветы
# Don't talk for hours Don't send flowers #
Если ты собираешься говорить мне о Великом Слиянии, не трать силы.
— Don't mention the Link.
— Только не трать их бездарно.
— Don't blow it on worthless crap.
Не трать слова понапрасну.
Don't say too much.
Показать ещё примеры для «don»...
тратит — don't spend
Дорогая, сразу все не трать!
Don't spend it all in one place!
Не трать все деньги в одном месте, мальIш Дэнни.
Don't spend it all in one place, Danny boy.
Мы будем преследовать их до самого Техаса... Так что свои деньги особо не тратьте.
We'll chase them clear to Texas, so don't spend too much money.
Не трать свою жизнь, ожидая пока Ксандер очнется и заметит тебя.
Don't spend your life waiting for Xander to wake up and smell the hottie.
Не тратьте много времени пытаясь определить место этого эпизода во временной последовательности серий.
Don't spend a lot of time trying to figure out where this episode comes in in the timeline of the series. It doesn't.
Показать ещё примеры для «don't spend»...