трата времени — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «трата времени»

трата времениwaste of time

— Чрезвычайно пустая трата времени.
— What an extraordinary waste of time.
Признаюсь, это пустая трата времени.
I admit it was a waste of time.
Пустая трата времени, средств и человеческих жизней.
What a waste of time, and equipment and lives.
Что за трата времени.
What a waste of time.
Они думают, что все это, просто трата времени.
They think all this is just a waste of time.
Показать ещё примеры для «waste of time»...
advertisement

трата времениwaste

Просто пустая трата времени!
What a waste!
Пустая трата времени!
What a waste!
Приход вашей армии в Ирак — пустая трата времени, верно?
It was a total waste for your Army to come to Iraq, right?
Пустая трата времени.
What a waste...
А не считаете ли вы пустой тратой времени — успешную ампутацию руки, когда знаете, что вскоре вашего пациента казнят?
Do you not consider it a waste to amputate an arm so successfully only to see the patient executed shortly after?
Показать ещё примеры для «waste»...
advertisement

трата времениcomplete waste of time

Напрасная трата времени.
A complete waste of time.
Это пустая трата времени.
This is a complete waste of time.
Это совершенно бесполезная трата времени.
It is a complete waste of time.
Вся моя жизнь была пустой тратой времени.
My whole life has been a complete waste of time.
Это началось утром. Я делал кое-что, что ты нашел бы совершенно бесполезной тратой времени.
It all started on a morning I was doing something you would find a complete waste of time.
Показать ещё примеры для «complete waste of time»...
advertisement

трата времениtime

Мне надо завязывать с этим, пустая трата времени.
I might have to hang on to that for the time being.
Избавь себя от писанины и траты времени, детка.
Oh, baby, save yourself time and paperwork.
Отличный пример напрасной траты времени — в наших рядах предатель, а мне приходится готовиться к посвящению в рыцари.
Talk about a bad use of time. A potential traitor in our midst and I have to prepare for a knighting ceremony.
Неделя танца, разве это была пустая трата времени?
Prom week-— is that garbage time?
Ой, прости, что тебе кажется это пустой тратой времени.
Oh, I'm sorry you feel you've put in the time.
Показать ещё примеры для «time»...

трата времениwasting police time

Теперь убирайтесь, пока я вас не засадил за пустую трату времени полиции.
Now get out before I nick you for wasting police time.
За трату времени полиции.
For wasting police time.
Сержант, выпустите Валери Олифант под залог за трату времени полиции.
Sergeant, release Valerie Oliphant on bail for wasting police time.
Если я его найду здесь... мы можем предъявить вам обвинение за бесполезную трату времени полиции.
If I do find him here... we can charge you with wasting police time.
Вы можете называть это прогрессом, я называю это тратой времени полиции.
You might call it progress, I call it wasting police time.
Показать ещё примеры для «wasting police time»...

трата времениwaste of fucking time

Любые другие вопросы — просто тупая трата времени.
Any other questions are waste of fucking time.
Что за ебучая трата времени.
And what a waste of fucking time.
Пустая трата времени.
You know it's a waste of fucking time.
Это, блин, пустая трата времени.
It's a waste of fucking time, man.
Какая чёртова трата времени.
What a fucking waste of time.
Показать ещё примеры для «waste of fucking time»...

трата времениbig waste of time

Это была пустая трата времени.
Well, that was a big waste of time.
Это трата времени.
It's a big waste of time.
Эта тренировка, только трата времени.
This practice is just a big waste of time
Всмысле, ненавидеть самого себя... это... это просто бесполезная трата времени.
I mean, hating yourself-— it's— it's just a big waste of time.
Если бы они считали это пустой тратой времени, то не послали бы за ней элитный отряд.
If they really thought this was all a big waste of time, they'd hardly send their top QC.
Показать ещё примеры для «big waste of time»...

трата времениtotal waste

Это отстой, все эти тренировки для марафона были пустой тратой времени.
It sucks, all that work I put in training for the marathon was a total waste.
То есть, для кого-то это была бы пустая трата времени.
I mean, for someone else that'd be a total waste.
Потому что ничего никогда не случается в первый день занятий. Пустая трата времени.
Because nothing ever happens on the first day of class. lt's a total waste.
Каждый момент, который я провел с тобой был пустой тратой времени.
Every single moment that I've spent with you has been a complete and total waste.
Разве это не делает твое существование, я не знаю, абсолютно пустой тратой времени?
Doesn't that make your whole existence, like, I don't know, a total waste?

трата времениstupid waste of time

Это тупая трата времени.
This is a stupid waste of time.
Пустая трата времени!
It's a stupid waste of time.
— Это глупая трата времени.
— It's a stupid waste of time.
Пустая трата времени.
{\pos(120,268)}even in a silly home movie. {\pos(120,268)}What a stupid waste of time.
Ребят, серьезно, думаю это... просто трата времени.
Guys, seriously, though, this is... A stupid waste of our time.

трата времениpointless

— Мы уже решили, что моя работа просто бесполезная трата времени.
— My job has already been exposed for the pointless sham that it truly is.
Не пойми меня превратно, я знаю, это пустая трата времени.
Don't get me wrong. I know it's totally pointless.
— Напрасная трата времени.
It's pointless. — What?
Ладно, все эти годы я говорил, что изучение французского — бессмысленная трата времени...
Okay, all those years I disparaged French as a pointless class--
Бессмысленная трата времени.
This party is pointless.