торопиться с — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «торопиться с»

торопиться сhurry to

Не торопись с багажом, делать всё равно особо нечего.
Don't hurry to unpack, there's little else to do.
Надеюсь, по прошествии некоторого времени он поймёт, насколько нам сейчас хорошо, и не будет торопиться с переменами.
I'm hoping, when a little time passes, he'll see how great what we have is and not be in such a hurry to change it.
Я понимаю, что есть причины торопиться с таким выводом.
I understand that there's a reason to hurry to that conclusion.
Доктор Брэннан и агент Бут немного торопятся с его опознанием.
Dr. Brennan and Agent Booth are kind of in a hurry to ID him.
Они и не торопились с операцией.
There wasn't any hurry.
Показать ещё примеры для «hurry to»...
advertisement

торопиться сrush to

Почему Аутайа так торопится с расширением владений?
Why does Ayuthaya rush to expand its power?
Давай не будем торопиться с выводами.
Let us not rush to judgment.
Может нам стоит сначала пойти и проверить это перед тем как торопиться с осуждением невиновного человека.
Maybe we should go run and check out that lead before we rush to judgment on an innocent man.
Не торопись с суждениями, Джон.
Don't rush to judgment, John.
Я не хочу торопиться с выводами.
I don't want to rush to judgment.
Показать ещё примеры для «rush to»...
advertisement

торопиться сjumping to

Нет, я вовсе не тороплюсь с выводами.
No. I am not jumping to any conclusions here.
Что? Вы не торопитесь с выводами?
But aren't you jumping to conclusions?
— Может, мы торопимся с выводами?
— Maybe we're jumping to conclusions.
Вам не кажется, что вы торопитесь с выводами, основанными на совпадении дат?
Don't you think you're jumping to conclusions based on a coincidence of dates?
Ты торопишься с выводами.
You're jumping to conclusions.
Показать ещё примеры для «jumping to»...
advertisement

торопиться сto conclusions

Мы не должны торопиться с выводами , сир.
We must not jump to conclusions, sire.
Хороший ученый никогда не торопится с выводами, лейтенант, но я сказал бы, что такая вероятность есть.
A good scientist never jumps to conclusions, Lieutenant, but I'd say it's a distinct possibility.
Ну, не торопись с выводами.
Well, don't jump to conclusions.
Карлтон, не торопись с выводами.
Carlton, let's not jump to conclusions.
Давай не будем торопиться с выводами.
Let's not jump to conclusions.
Показать ещё примеры для «to conclusions»...

торопиться сtime to

Я знаю, что такое не каждый день услышишь, так что не торопись с ответом.
I know that this is a lot to process, so... you take all the time you need.
Завтра, если вы не торопитесь с отъездом, я покажу вам другие картины из той поездки.
Tomorrow I can show you some other pictures he brought back if you have time.
Не торопись с выводами!
Now is not the time to say that!
Мы не торопимся с выводами.
We took our time to judgment.
Ты сказал, что я могу не торопиться с ответом...
You said I could have some time, so...
Показать ещё примеры для «time to»...