топор — перевод на английский
Быстрый перевод слова «топор»
«Топор» на английский язык переводится как «axe».
Варианты перевода слова «топор»
топор — axe
Я держал этот топор на весу так долго.
I've held that axe up for ages.
Я помню, когда Вы с топором пришли.
I remember when your axe came.
Когда-нибудь, кто-нибудь просто найдет твою ленту для волос и рядом топор.
Someday, they're just gonna find your hair ribbon and an axe someplace.
Это был совсем новый топор.
It was a new axe.
Топор в деле Бергера, челюсти в убийстве Юэлла.
It's all there. The axe in the Berger slaying. The dentures in the Ewell case.
Показать ещё примеры для «axe»...
топор — ax
Здесь мы видим, как ведьма доит древко топора.
In this image a witch is milking an ax handle.
Так, решил топор поднять на меня?
Oh, pulling an ax on me, eh?
Итак, леди и джентльмены, перед вами топор палача... и плаха.
Here, ladies and gentlemen, we have the ax of the headsman... and the execution block.
Жертву ставили на колени, клали ей голову на плаху... так, чтобы шея оказалась напротив специально сделанного углубления, и палач, опуская топор, мог отделить голову от туловища... одним ударом.
The victim, kneeling, laid his head upon the block... fitted his neck into the small, hollowed-out space... designed to receive it, whereupon the ax descended... severing the head from the torso with one blow... or in unlucky cases, two.
Собираешься сделать это с помощью топора?
You gonna do it with an ax?
Показать ещё примеры для «ax»...
топор — hatchet
— Возьмите топор и вскройте его.
— Get that hatchet and open this.
Закопать топор войны.
Bury the hatchet.
У вас троих много общего. Может, самое время закопать топор войны.
You know, you three have something in common here, and, well, this might be a good time to bury the hatchet.
Может, зароем топор войны и выпьем чашу примирения?
What do you say, Blanche? You want to bury the hatchet and make a loving cup?
Возьмите топор.
Get a hatchet.
Показать ещё примеры для «hatchet»...
топор — cleaver
Рубка мяса топором с легкостью могла распылить бактерию.
Chopping the meat with the cleaver could easily aerosolize the bacteria.
Стоит только слово плохое о Джесси сказать, начать болтать у него за спиной он тебе живо язык топором подрежет, оглянуться не успеешь.
You do Jesse dirt, you connive behind his back boy, he'll come after you with a cleaver.
Размихавал тут топором, кричал что-то по русски?
Waving a cleaver, screaming in russian?
Ух ты, какой острый топор!
Wow, what a sharp cleaver!
Топор!
Cleaver!
Показать ещё примеры для «cleaver»...
топор — hammer
Как молоток. Или топор.
Like a hammer.
Джек должен у нас поучиться и выбросить свой топор правды.
Jack must learn from us and chip away with his hammer of truth. Focker.
Топор убийцы, чаша отравителя.
I don't collect the artefacts of crime— the murderer's hammer, the poisoner's cup.
А я вот плаваю, как топор.
I can't. I swim like a hammer.
Только, надеюсь, меня уже здесь не будет, когда упадет топор.
I'm just hoping I'll be gone before the hammer comes down.
Показать ещё примеры для «hammer»...
топор — battle-axe
Я тебя сейчас топором изрублю!
You battle-axe! I'll kill you!
Топором!
You battle-axe!
Я за это ручаюсь, Венди, за этим боевым топором кроются секреты.
I am telling you, Wendy, that battle-axe has secrets.
Как боевой топор.
Battle-axe.
Ее фрикадельки опаснее боевого топора.
Her meatballs could kill more beasts than a battle-axe.
Показать ещё примеры для «battle-axe»...
топор — use the axe
Топор!
I'll use the axe!
Топором нельзя.
Can't use the axe.
Я работал в лесу, у меня был топор, чтобы отрубить хвост крокодила или растение, я научил его, я научил, как надо работать.
I was out in the woods working, you know, I'd even use an axe to cut off a crocodile's tail, or a plant, I taught him, I taught him how to do the work.
топор — ax-wielding
Да какой-то обычный маньяк с топором.
It's just your typical ax-wielding maniac.
Сожгли много калорий, пока дрались с этим пришельцем с топором.
You probably burn up a lot of calories fighting an ax-wielding alien.
Этот псих с топором сбежал из больницы.
Our ax-wielding psycho is an escaped mental patient.
Когда психа, размахивающего топором, при попытке туда проникнуть убивает дьявол, то очевидно, что на то, что там, стоит посмотреть.
When an ax-wielding psychopath is killed by a demon trying to get inside, clearly, whatever's in there is worth seeing.
Или она встретила маньяка с топором
ax-wielding serial killer.
топор — choppe
Захария был настолько зол на них за то, что они его оставили, что отрубил топором собственную руку, чтобы освободиться, а затем он вернулся в лесозаготовительный лагерь и зарубил всех своих товарищей по работе насмерть, потом порубил их на кусочки, а их головы насадил на деревья.
Zachariah was so angry at them for leaving him he chopped off his arm to free himself, then went back to the lumber camp and hacked every one of his workmates to death. Then chopped them up and put their heads in trees.
«Вдруг красный стал, как помидор, и голову её сразил топор.»
«His face turned red, and with a cry, he chopped her head.»
«Вдруг красный стал, как помидор, и голову сразил топор.»
His face turned red, and, with a cry, chopped her head.
Бросай топор!
Now throw a chop!
топор — with the log splitter
Он проломил себе голову топором в сарае.
He'd smashed his head open with the log splitter down in t'barn.
Он размозжил себе голову топором.
He'd smashed his head open. With the log splitter.
Что я нашла его с топором в голове.
That I'd found him with his head in the log splitter.