товарищеский — перевод на английский

Варианты перевода слова «товарищеский»

товарищескийfriendly

И, возможно, вы могли бы объяснить мне, как эта товарищеская игра превратилась в уличную драку?
And perhaps you could explain to me how this friendly game turned into a street brawl?
Сюда едет сборная Англии по «трикету» — на товарищеский матч.
The English champion team is coming here for a friendly match. Where?
Да, товарищеский матч. — Супер!
A friendly match.
Это не более чем товарищеская игра в теннис.
This is just a friendly game of tennis.
Я также вызову многих свидетелей, которые по заданию правительства внедрялись в так называемые товарищеские общества.
I also shall call upon many witnesses who were employed by Government to infiltrate these so-called friendly societies.
Показать ещё примеры для «friendly»...
advertisement

товарищескийcamaraderie

Это начинается с товарищеских отношений, после этого появляется...хорошо известное чувство локтя.
It starts with camaraderie, instead grows... that well-known soul of the corps.
Но.. веришь или нет, я ощущаю к тебе товарищеские чувства.
But... believe it or not, I feel a camaraderie with you.
Товарищеские чувства?
A camaraderie?
Но мы предлагаем... уникальные, товарищеские отношения.
But we offer, um, um... Very...unique kind of camaraderie.
Товарищеская дипломатия.
Camaraderie is diplomacy.
Показать ещё примеры для «camaraderie»...
advertisement

товарищескийcompanionship

Товарищеские отношения и привязанность гораздо важнее.
That companionship and affection are the important things.
Чувство, голода и жажды домашнего уюта и товарищеских отношений, свобода передвижения и избегания боли?
The desires for food and water, shelter and companionship, freedom of movement and avoidance of pain?
Товарищеские деловые отношения — развивающаяся индустрия 21-го века.
The companionship business is the growth industry of the 21st century.
(для товарищеских отношений... пища одежда спорт и развлечение так же как медицинское и научное исследование), иронически... мы только видим полное человечество непочтительность для этих нечеловеческих поставщиков.
(for companionship ... food clothing sport and entertainment as well as medical and scientific research), ironically ... we only see mankind's complete disrespect for these non-human providers.
Я хочу завести страстный роман, а не товарищеские отношения.
Well, i'm looking for a passionate affair. Not companionship.
Показать ещё примеры для «companionship»...