течением — перевод на английский

Быстрый перевод слова «течением»

«Течение» на английский язык переводится как «current» или «flow».

Варианты перевода слова «течением»

течениемcurrent

Тор чувствовал, как течение стремительно тащит его, и боролся из последних сил с беспощадными силами природы.
Tore felt how the current got hold of him and used his last ounce of strength... to avoid falling prey to the enormous forces of nature.
Я срубил крошечный каноэ с парусом и поплыл по течению к земле.
I hewed out a tiny sailing canoe, and was swept out to sea by some great current.
Тебе останется только отвязать его; течение увлечет его к порогам.
You have only to break away, the current takes me to the falls.
Немедленно. Затем следуем до экватора. На юго-восток, вдоль Гвинейского течения.
You will plot a course south by east to the line... and so southeast to pick up the Guinea current.
Я попал в холодное течение, так что температура резко снизилась.
There was a cold current, so the temperature dropped.
Показать ещё примеры для «current»...
advertisement

течениемhour

Они держались за руки в течение часа.
They held hands for an hour.
Проверка закончится в течение 15-ти минут.
The test will cease in a quarter of an hour.
После ночи без всяких историй, когда большая часть встреченных нами девушек старалась оттеснить мою партнершу, время и возбуждение помогло мне немного нарушить течение вещей.
After an uneventful night, in which the other girls I met only acted as foils to Haydée, prompted by insomnia and the lateness of the hour, I decided to rush things a bit.
В течение последнего часа тело бьётся в припадке, как при эпилепсии.
One hour before death, the body lurches... as in epilepsy.
Я мог бы зачистить их лидеров в течение часа.
In an hour, I could wipe out their leaders.
Показать ещё примеры для «hour»...
advertisement

течениемyears

Ничто на этой земле происходящее в течении последних тысяч лет... не было собрано в простые десятилетия.
Nothing on this earth that has lasted for thousands of years... was assembled in mere decades.
Он нам усердно служил в течение стольких лет.
He served us well so many years.
Вы приговариваетесь к пожизненному заключению, без права амнистии в течение двадцати пяти лет.
The sentence of this court is that you serve a term of life imprisonment, for not less than 25 years.
Наш первый финалист из Джексонвилля, штат Флорида, непобедимый в течении пяти лет.
Our first finalist, from Jacksonville, Florida undefeated in five years.
Вы наверное позабыли, что я в течении 2-х лет работал застройщиком.
You forget I spent two years as a building contractor.
Показать ещё примеры для «years»...
advertisement

течениемdays

Ну, по всей видимости, в течение 2 дней.
Oh, possibly in about two days.
Нет, они только сказали, что я узнаю об их решении в течение 10 дней.
No. They told me that I would be hearing from them in ten days.
Полиция обнаружила Вильяма Б. в течение двух дней, которые понадобились инспектору Фожелю.
The police take William B. He gets 2 days which gives Inspector Vogel all the time he needs.
В течение 30 дней достаешь Пайка или возвращаешься на Юму.
Thirty days to get Pike or 30 days back to Yuma.
Вы должны продать дома и уйти в течение трёх дней.
It says that you must sell your homes and be out of here in three days.
Показать ещё примеры для «days»...

течениемmonths

Он может опротестовать решение в течении нескольких месяцев — потом будет поздно.
He still has a few months in which to protest. After that it will be too late.
Когда оно взорвется, будет столько радиоактивных осадков что в течение десяти месяцев поверхность Земли будет столь же мертва как Луна!
When it is detonated, it will produce enough radioactive fallout... so that in ten months... the surface of the Earth will be as dead as the moon!
Ничего, ничего, но я был там в течение двух месяцев, и посмотрите на меня теперь!
Nothing, nothing, but I was there two months, and see how they left me!
В течение пяти месяцев.
In 5 months Five months?
Смерть в течение шести месяцев. Бедный дед.
Be dead in six months, poor old thing.
Показать ещё примеры для «months»...

течениемminutes

Я выслушал претензии уже многих стран. Разве у меня есть причина слушать северокорейскую делегацию даже в течении двух минут?
I deal with many countries as Chief Prosecutor, is there any reason for me to talk to the North Korean dedication for more than 2 minutes?
Необходимо вывезти раненого и отвезти его в госпиталь в течении 15 минут.
I want my wounded out of there and in the hospital in 1 5 minutes.
Если это сгорит в течение пяти минут, для покойника хватит одной.
If this burns in 5 minutes, a deceased will in a minute.
Всем пленным построиться в течение 5 минут!
All prisioners on parade in five minutes!
Убирайся из дома в течение 10 минут.
Be out of the house in ten minutes.
Показать ещё примеры для «minutes»...

течениемweeks

Ты можешь получить развод в течение шести недель.
What about Reno? You can get a divorce there in six weeks.
Окончательное в течение 6 недель.
Final in six weeks.
Очевидно, у них есть там для вас работа. Но вы должны уехать в течение трех недель.
Apparently, they have jobs for you there, but you have to leave in three weeks.
— Это при условии что ты увольняешься в течение двух недель.
— It is conditioned on you being out in two weeks.
Решение о прекращении производства будет принято в течение двух недель.
A decision on whether to cancel the doll will come in two weeks.
Показать ещё примеры для «weeks»...

течениемdownstream

Я бы хотел, чтобы течением принесло персик.
I wish a peach would come bobbing downstream.
Дальше, вниз по течению, сэр.
Further downstream, sir.
Новое строительство — вниз по течению от первого места.
New construction downstream from first site.
Мы с женой нашли брошенный трейлер, ниже по течению.
Me and the wife found an abandoned trailer downstream.
Вниз по течению плывут только трупы, мать.
Dead things go downstream, Mother.
Показать ещё примеры для «downstream»...

течениемcourse

В течение года, сотни и сотни бездомных и осиротевших детишек попадают в места, такие, как это.
In the course of a year, hundreds and hundreds of homeless and orphaned youngsters are brought to places like this.
— Да, в течение курса.
— Yes, in the course of her analysis.
Сегодня, мы хотим рассказать историю об этом пистолете и что совершенно обычный человек сделал с ним в течение 24 часов.
Tonight, we plan to tell a story about this gun... and what a very ordinary man did with it in the course of 24 hours.
— Быстрое течение, здесь рыба обязательно будет.
— Short course, there is sure to be a fish.
Дважды... в течение одного занятия.
Twice, in the course of the same lesson.
Показать ещё примеры для «course»...

течениемfor the next

Раз уж я втянул тебя в это то позволь мне самому разобраться в течение нескольких недель?
Well, since I was crazy enough to drag you out here will you please leave that future in my hands for the next few weeks?
Пять тысяч ежегодно в течение семи лет.
— 5,OOO a year for the next seven years.
А потом, в течении нескольких недель, я занимаюсь только местью.
For the next few weeks, my business is revenge.
Но загар будет темнеть в течение четырех часов.
But it gets darker for the next four hours.
— Причартс, я доверяю вам и вашим партнерам распоряжение всеми моими капиталами и имуществом, в течении 30 дней.
Pritchard, I'm giving you and your partners... my power of attorney. I'm trusting you to look after all my legal affairs... for the next thirty days.
Показать ещё примеры для «for the next»...