теряет сознание — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «теряет сознание»

теряет сознаниеlose consciousness

— Вы теряли сознание?
— Did you lose consciousness? — No.
Но большинство парней теряет сознание где-то в середине.
But most guys lose consciousness somewhere in the middle.
Головы птиц опускают в бассейн и они теряют сознание.
The heads of the birds are dipped in and they lose consciousness.
Летчик-истребитель, летающий на такой высоте без кислорода, теряет сознание через шесть минут.
A fighter pilot flying without oxygen at this altitude would lose consciousness in six minutes.
— Вы теряли сознание? — Нет.
Did you lose consciousness?
Показать ещё примеры для «lose consciousness»...
advertisement

теряет сознаниеpass out

Я знаю, почему вы время от времени теряете сознание.
I know why you pass out from time to time.
Тогда, я притворилась, что теряю сознание.
So I pretended to pass out.
Каждый раз, когда я спрашиваю, кого ты должен вернуть, ты теряешь сознание.
Every time I ask who you have to bring back, you pass out on me again.
— Эй, помнишь, как ты терял сознание на вечеринках...
— Hey, remember how you would pass out at parties...
Неправильное движение — и вы теряете сознание.
You move the wrong way and boom,you pass out.
Показать ещё примеры для «pass out»...
advertisement

теряет сознаниеfaint

Когда вы предложили свою помощь, я подумал, что вы этакая изнеженная дама, которая теряет сознание при виде крови.
When you made your offer, I thought you might be a «great lady nurse» and faint at the sight of blood.
— Она теряла сознание.
— She started to faint.
С чего мне терять сознание?
Why the heck would I faint?
Голливудские коммунисты заняты, пичкая нас реалити-шоу трансвеститов и историями жизни неопределившихся с половой принадлежностью, поглощающих гормоны недоростков, которые теряют сознание при виде их собственных гениталий.
The Hollywood communists are busy force-feeding us drag queen reality shows and soft profiles of gender-confused hormone-gobbling pre-teens, who faint at the sight of their own genitals.
Я помню только, что почувствовал, будто теряю сознание, и следующее, что я помню, как я бегу домой.
I just remember feeling almost like I was gonna faint, and then the next thing I know, I was running home.
Показать ещё примеры для «faint»...
advertisement

теряет сознаниеconsciousness

Часто теряет сознание?
In and out of consciousness?
Боль, которую она чувствовала, когда ее подстрелили, или страх, который она ощутила, когда теряла сознание, эти интенсивные эмоции вызывают проявление ее сил.
The pain that she felt when she was shot or the fear that she felt when she slipped from consciousness, those heightened emotions, those are triggers for her powers.
Я то теряла сознание, то приходила в себя, поэтому, если его не было несколько дней, я могла и не заметить.
I was in and out of consciousness, so if he left for a few days, I would not have noticed.
Он часто теряет сознание, симптомы очень тревожные.
He's in and out of consciousness. His symptoms concern me.
То приходит в себя, то снова теряет сознание.
He's been in and out of consciousness.
Показать ещё примеры для «consciousness»...

теряет сознаниеstay with me

Только не теряй сознание.
Just stay with me.
Так, только не теряй сознание, Энди.
Stay with me, Andy. Stay with me.
Харлон, не теряй сознание.
Harlon, stay with me.
Только не теряй сознание, хорошо?
Just stay with me, okay?
Не теряй сознания.
Stay with me.
Показать ещё примеры для «stay with me»...

теряет сознаниеblack out

Известно, что люди иногда теряют сознания от усталости.
People have been known to black out from fatigue.
Они теряют сознание.
They black out.
После каждого убийства Даппи теряют сознание.
Duppies black out after each kill.
Я начал терять сознание.
And I start to black out.
"О, Роджер..." "Роджер начинает терять сознание, точь-в-точь..."
Oh, Roger— Roger starts to black out just like-
Показать ещё примеры для «black out»...

теряет сознаниеunconscious

Он бежит в спальню и видит, как один человек бьет его жену ножом, в это время другой человек бьет Сандерсона по голове сзади, и тот теряет сознание.
He ran to the bedroom to find one man stabbing her, another man struck him from behind, knocking him unconscious.
Она даже ни разу не теряла сознание.
She's never even been unconscious.
Он теряет сознание.
He's unconscious.
Она не теряла сознание.
She's not unconscious.
Я не теряла сознание.
I'm not unconscious.
Показать ещё примеры для «unconscious»...

теряет сознаниеstay awake

Не теряй сознание!
Stay awake.
Только не теряйте сознание.
Come on, stay awake.
Не теряй сознание.
Just stay awake.
Не теряй сознание, ладно?
I need you to stay awake for me, can you do that?
Не теряй сознание.
Stay awake.
Показать ещё примеры для «stay awake»...