теперь скажешь — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «теперь скажешь»

теперь скажешьnow tell

Теперь скажи мне что ты видишь.
Now tell me what you see.
А теперь скажи мне, что я должна делать.
Now tell me what I should do.
А теперь скажи мне ты не чувствуешь эту пустоту ?
Now tell me you feel nothing but a blank.
Теперь скажите мне, сэр.
Now tell me sir, now tell me.
Теперь скажите нам, то что мы хотим знать!
Now tell us what we want to know!
Показать ещё примеры для «now tell»...
advertisement

теперь скажешьnow say

А теперь скажите мне то, что Вы сказали ей...
Now say to me what you said to her.
А теперь скажите, кем вы хотите стать, когда вырастете.
Now say what you want to be when you grow up.
Теперь скажи это чётче.
Now say it brightly.
Теперь скажи это как прошлым вечером, голосом Дональда Дака.
Now say it how you said it last night, like Donald Duck.
Теперь скажи спокойной ночи.
Now say good night.
Показать ещё примеры для «now say»...
advertisement

теперь скажешьtell

А теперь скажи мне, почему это так важно и так срочно?
But, tell me, why is your need so great and so urgent?
А теперь скажите мне, под какой скорлупой находиться семя.
You tell me which pod you think the seed is under.
А теперь скажи мне, что ты сейчас сделаешь, когда поняла, что твои мечты сбылись?
Tell me, what do you do when you realize all your dreams have come true?
Теперь скажи мне, как он это сделал, Моника?
Tell me, how did he do that?
Теперь скажи мне, кто послал тебя убить моего сына, или я достану подушку из-под твоей головы и эти вхдохи будут последними.
Tell me, who sent you to kill my son? Or I will take that pillow from under your head and make them the last breaths that you take.
Показать ещё примеры для «tell»...
advertisement

теперь скажешьnow

Я сказал ему, а теперь скажу и вам!
I have told him and now I am going to tell you!
— Ну, теперь сказал.
— Well, you know now.
Теперь скажите нам, как можно обойти эту тайну.
Now, bottom line, we just want to know who can waive that privilege.
А теперь скажи мне. Ты смотришь на меня или на часы?
Now... you tell me are you looking at me or the clock?
Дайте мне теперь сказать.
— Well, come on, now.
Показать ещё примеры для «now»...

теперь скажешьsay

— Ну, что ты теперь скажешь?
— Well, then what would you say?
И что мы теперь скажем брату Патрику?
What do we say to Bro Patrick now?
А теперь скажите «чиииз!»
Please stop ... Say Cheese!
Я уже говорила это лорду Лонгфорду, и теперь скажу снова.
I said this to Lord Longford once and I'll say it again.
А теперь скажи: "Спасибо.
Thomas, say thank you. You're a good boy.
Показать ещё примеры для «say»...

теперь скажешьsupposed to tell

Что я ей теперь скажу?
What am I supposed to tell her?
И что я теперь скажу нашим детям?
What am I supposed to tell our children?
Что я им теперь скажу?
What am I supposed to tell them?
— Что я теперь скажу Накки?
— What am I supposed to tell Nucky?
Что мне теперь сказать клиенту на счет убитого тобой парня?
WHAT AM I SUPPOSED TO TELL THE CLIENT ABOUT THE MAN YOU KILLED?