тебе сочувствую — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «тебе сочувствую»
тебе сочувствую — sympathize
Поэтому я тебе сочувствую.
So I sympathize. I do.
Вижу, к чему ты клонишь. Я тебе сочувствую.
I get what you're driving at, and I sympathize.
Это нелёгкая ноша, быть средним ребёнком в семье Биттакеров, и я тебе сочувствую.
Being a Bittaker middle child can't be easy, and I-I sympathize.
Ты сочувствуешь Дэнни но надо остановить его, пока он еще чего-то не натворил.
You sympathize with Danny but we need to stop him before he does something dangerous.
Ты сочувствуешь Нарциссу.
You sympathize with Narcisse.
Показать ещё примеры для «sympathize»...
advertisement
тебе сочувствую — feel sorry for you
Я тебе сочувствую.
I feel sorry for you.
Бедный Стэн, я тебе сочувствую.
You know, Stan, I feel sorry for you.
Я тебе сочувствую.
I feel sorry for you, okay?
Почему в конце концов я всегда тебе сочувствую?
Why do I always end up feeling sorry for you?
Я просто тебе сочувствую.
I was feeling sorry for you.
Показать ещё примеры для «feel sorry for you»...
advertisement
тебе сочувствую — feel for you
Я тебе сочувствую, Хелена.
I feel for you, Helen.
— Я тебе сочувствую.
— I feel for you.
Я действительно тебе сочувствую.
I really feel for you.
Я, правда, тебе сочувствую.
I really feel for you.
— Я тебе сочувствую.
I feel for you.
Показать ещё примеры для «feel for you»...
advertisement
тебе сочувствую — 'm so sorry
Я так тебе сочувствую.
I am so sorry for you.
Я тебе сочувствую, Джордж.
I am sorry for you, George.
Я от всей души тебе сочувствую.
No, I'm sorry for you. I really am.
Бедный Алан, все тебе сочувствуют.
Oh, poor Alan, everyone's feeling so sorry for you.
Да нет, я тебе сочувствую.
Oh, no, I'm sorry for you.
Показать ещё примеры для «'m so sorry»...
тебе сочувствую — your sympathy for
Я тебе сочувствую.
You have my sympathy.
И как один член клуба другому, я тебе сочувствую.
as someone who used to be one, you have my sympathy.
Как ты страдал как ты сочувствовал к той девушке.
Your suffering your sympathy for that girl.
Думаешь, я не вижу, что ты сочувствуешь ему из-за того, что он женился на такой безумной девице?
Do you think I don't know about your sympathy for him... for having married a fruitcake like me?
Тебе сочувствуют все люди Храма, все, кто служил вместе с самым верным стражем храма и любил его.
You have the sympathy of all at the temple who worked with and loved a most trusted temple guard.
Показать ещё примеры для «your sympathy for»...
тебе сочувствую — sympathetic
Похоже, СМИ тебе сочувствуют.
The media seems sympathetic.
Послушай... Я тебе сочувствую.
Look I'm sympathetic.
О, сейчас ты сочувствуешь?
Oh, are you sympathetic now?
Вряд ли я стану тебе сочувствовать, зная про твои делишки на черном рынке.
I cannot say that I'm sympathetic when you dabble in the black market.
Чувак, я тебе сочувствую,
Dude, I'm sympathetic for you;