таскать — перевод на английский

Варианты перевода слова «таскать»

таскатьcarry

— Вы всегда таскаете зонт?
— You always carry an umbrella, Bruce?
Он им так отвратителен, они заставляют его таскать эту штуку чтобы было легче его отследить.
He disgust them so much, they make him carry that thing so they can spot him more easily.
— Выходи и тоже принимайся таскать.
— You come out and carry too.
Кто их будет за вас таскать?
Who is going to carry them for you?
Почему всегда я таскаю тяжести?
Why should always men carry the weight?
Показать ещё примеры для «carry»...
advertisement

таскатьdrag

Почему я таскаю тебя за собой, как собачку?
Why I drag you behind me like a dog?
— Да ты ей каждый вечер таскаешь.
— Yes, you drag yourself there every evening.
— И зачем его с собой таскать?
— Why would you drag that with you?
Что ты таскаешь зтого психа?
What the hell did you drag that psycho along for?
Нам все еще нужно таскать за собой Финнегана?
We still have to drag along Finnegan?
Показать ещё примеры для «drag»...
advertisement

таскатьbring

А зачем ты таскаешь учебники?
But why did you bring your notebooks?
— Зачем ты его вечно таскаешь сюда?
— Do you always have to bring him?
Ты ведь таскаешь домой только ту траву, которую вот-вот продашь, ведь так?
You only bring home the weed you know you gonna be moving real quick, right?
Я таскаю свою маленькую собачку повсюду, и что?
I bring my tiny dog everywhere, so what?
Так вот что ты делаешь — таскаешь с собой будку?
A what? ! Is that what you do, you bring a booth?
Показать ещё примеры для «bring»...
advertisement

таскатьlugging

Таскал коробки на рынке.
— Yes, lugging boxes at Bargain City.
Можно фотографировать документы на месте, и больше не таскать их с собой!
While photographing documents on the spot and no more lugging them away!
— Я же таскаю твои гроши.
— I keep lugging pennies. — Come on.
Его друг Эйб получал 20 центов в час, таская большие ящики с упаковкой.
His friend Abe got 20 cents an hour for lugging big crates of stationary.
Да, повредил спину на вызове, тяжело таскать экипировку.
— I hurt my back on the job, so no more lugging fire hose.
Показать ещё примеры для «lugging»...

таскатьmoving

Он самый маленький, кто таскает камни.
The smallest one moving stones.
Мы везде таскаем его за собой.
— We keep moving him in and out of the truck. Why?
Что странно, ведь я тысячу раз по нему прошелся, пока переезжал и таскал вещи.
Which is odd,I must have walked over it a thousand times when I was moving my stuff out.
Но Грант имел привычку всегда таскать мои вещи.
But grant was always moving my things.
Ты наверно устал, таская камни на моей земле.
You must be tired from moving the stones on my land.
Показать ещё примеры для «moving»...

таскатьtook

Я сама так долго дчмала, по врачам его таскала.
I thought so too at first, I even took him to see doctors.
В общем, когда я был маленьким мальчиком, я таскал его с собой повсюду, и через пару лет он приобрел несколько потрепанный вид.
Anyway, when I was a little boy I took him everywhere I went and after a few years, he became a little threadbare until eventually his leg tore and some of the stuffing fell out.
— Ты таскала меня на концерт Селин Дион.
Look, you took me to a goddamn Celine Dion concert.
Она таскала его с собой повсюду.
She took him with her everywhere she went.
А ты таскал деньги, которые полагались на его выполнение.
And you took all the dollars we needed to do it right and true.
Показать ещё примеры для «took»...

таскатьpull

Вы далеко забрались, чтобы таскать британские каштаны из огня.
You have come a long way to pull British chestnuts out of the fire.
Чтобы таскать рикшу.
To pull the rickshaw.
И много ты знаешь завскладом, которые сами таскают коробки?
How many foremen do you know that pull boxes?
Будут таскать орудия.
They will pull guns.
Ну, кто-то должен таскать грузовик по городу.
Well, someone has to help pull the truck around town.
Показать ещё примеры для «pull»...

таскатьhauling

Твой муж ходил в джунгли и таскал камни.
I saw your husband walking through the jungle, hauling rocks.
Должно быть, таскают тяжести.
Must be hauling heavy.
Я не могу позволить вам таскать лом без моего разрешения.
I can't have you hauling away scrap withoutmy approval.
Он будет таскать тебя сегодня по всей стране.
He's hauling you all over the country today.
Мы таскаем камни и--
We're hauling rocks and...
Показать ещё примеры для «hauling»...

таскатьsteal

Не такой тяжкий, как таскать из подаяния и напиваться освящённым.
More of a sin is steal the alms get drunk on the wine aimed to be consecrated!
Жаль, у меня нет умной сестры, чтобы таскать у нее работы.
I wish I had a sister smart enough to steal papers from.
У тебя нет прав вторгаться в наши владения и таскать наши вещи.
You have no right to root through our possessions and steal our things.
И не таскай еду с прилавков, когда инспектируешь товар.
Don't steal food when you're inspecting.
Таскали одежду моей мамы с чердака.
Steal my mom's clothes from the attic.
Показать ещё примеры для «steal»...

таскатьlifting

Вы с ума сошли, в вашем положении таскать такой паровоз!
Are you out of your mind? Lifting such a locomotive in your condition!
Лишь бы тяжести не таскать, да?
Trying to get out of the heavy lifting, eh?
Если хочешь, чтобы он не таскал тяжести, запихай их в продуктовые пакеты и включи футбол по телевизору.
If you want him to stop lifting things, put all this in grocery bags and turn the TV on to a football game.
Не переживай, тяжести таскать не придется.
No heavy lifting of course.
Божечки, вы что, действительно таскаете все эти тюки?
Good heavens, have you been lifting all those bales?
Показать ещё примеры для «lifting»...