так озабочены — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «так озабочены»

так озабоченыso concerned

А ты так озабочен своим изобретением.
And you are so concerned with your invention.
Мы были так озабочены Освобождением, что пропустили предателя в собственном отделе? Мы и дальше будем углублять эту ошибку?
So concerned with this Liber8 hot bed that we missed the traitor in our own department?
Если ты так озабочена благопристойностью, то почему смотришь?
If you were so concerned with privacy and decency, why did you look?
Вы так озабочены ссорами за объедки со стола Длинноногого, что вы променяли ваше Богом данное право на что-то получше?
You're so concerned with squabbling for the scraps from Longshanks's table that you've missed your God-given right to something better.
Да, мы так озабочены, что должны сейчас быть одни.
We're so concerned, we need to be alone right now.
Показать ещё примеры для «so concerned»...
advertisement

так озабоченыso anxious

Ты так озабочен моей свадьбой.
You're so anxious to get me married.
Если Ралф Генри так озабочен изменять кого-то, почему бы ему не начать с собственного сына.
If Ralph Henry's so anxious to reform somebody why don't he start on that son of his?
Нет, не будь таким озабоченным, дорогой.
No, don't be so anxious, my darling.
Чёрт, не будь таким озабоченным.
Damn, don't be so anxious.
Эми, давай выпустим этот пресс-релиз, которым так озабочен шеф Тэйлор.
Amy, let's put out that press release that Chief Taylor is so anxious about.
advertisement

так озабоченыso preoccupied with

Почему ты так озабочен смертью?
Why are you so preoccupied with death?
— Они так озабочены его размером
They're so preoccupied with its size.
Я думаю о том, что Лаклан так озабочен Гарудой что, может, это мой шанс убежать
I keep thinking with Lachlan so preoccupied with the Garuda that maybe this is my window to escape.
Я был так озабочен результатами теста Пералты, что у меня из головы вылетело.
I've been so preoccupied with Peralta's drug test, it totally slipped my mind.
Почему ты был таким озабоченным в тот вечер, будучи так близко к своей мечте?
Why were you so preoccupied that night when you were so close to realizing your dream?