с этим справишься — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «с этим справишься»

с этим справишьсяcope

Я не могла бы с этим справиться,
I couldn't cope
Она не может с этим справиться.
Now she can't cope.
Наверное, так вам будет легче с этим справиться. Хватит с ними разговаривать!
Probably make the coping easier.
О, вау, слушай, я думаю, мы можем с этим справиться
Oh, wow, listen, I think we can cope with that.
И если ты сможешь избежать перекладывания своих личных проблем на нас, мы как-нибудь с этим справимся!
If you'd like to avoid laying your personal problems on us, I think we'd all find it easier to cope!
Показать ещё примеры для «cope»...
advertisement

с этим справишьсяcan manage that

Я не смогу с этим справиться.
I'll never manage it.
Как ты с этим справился?
How'd you manage it?
ак вы с этим справились?
How do you manage it?
Думаю, я с этим справлюсь.
I think I can manage that.
Ты же с этим справишься?
YOU CAN MANAGE THAT, CAN YOU?
Показать ещё примеры для «can manage that»...
advertisement

с этим справишьсяhandle it

Мы можем с этим справиться.
We can handle it.
Нет, я смогу с этим справиться.
No, I can handle it.
Я прекрасно могу с этим справиться.
I can handle it fine.
Мы сможем с этим справиться.
— We can handle it.
Нет, нет. Я могу с этим справиться.
No, no. I can handle it.
Показать ещё примеры для «handle it»...
advertisement

с этим справишьсяdeal with it

Может, посмотрим, как можно с этим справиться?
Maybe if we could see it, we could deal with it.
Знаешь что может помочь тебе с этим справиться?
You know what might help you deal with it?
Если такой сопляк, как Дрю Бойд, может с этим справиться, смогу и я.
If a pussy like Drew Boyd can deal with it, so can I. If a pussy like Drew Boyd can deal with it, so can I.
Каждому в этом помещении было больно, но мы с этим справились!
Everyone in here has pain, but we deal with it.
Если с ним что-то случиться, я не смогу с этим справиться.
If anything happened to him, I couldn't deal with it.
Показать ещё примеры для «deal with it»...

с этим справишьсяget over it

— Надеюсь, вы с этим справитесь и увидите еще много молодых людей, с пятью тысячами годовых, которые приедут сюда.
— Well, I hope you will get over it, and live to see many young men of 5,000 a year come into the neighborhood.
Если вы умрете... Она не сможет с этим справиться.
If you die... she will not get over it.
— Конечно, да, но я с этим справлюсь.
— Of course I am, but I'll get over it.
Немного тщеславно, согласен. Но ты с этим справишься.
It's a little vain, I agree, but you'll get over it.
Он будет скучать по дому, но он с этим справится.
He'll get a little homesick, but he'll get over it.
Показать ещё примеры для «get over it»...

с этим справишьсяwork it out

Они с этим справятся.
They'll work it out.
— Не понимаю, почему вы не можете с этим справиться. У вас была такая красивая свадьба.
I don't see why you two can't work it out, you had the most beautiful wedding.
Ладно, просто надо как–то с этим справиться.
Well, just gonna have to work it out somehow
И я вовсе не этого добивался, я обещаю... я понимаю, что это тебе не помогло, но я не вижу причин, по которым мы бы не смогли с этим справиться.
And despite what were my best intentions I promise you, I know that I haven't helped. But there's no reason why we can't work this out.
— Поэтому давай вместе с этим справимся.
— Let's work this out together, okay?
Показать ещё примеры для «work it out»...

с этим справишьсяmake it

Казалось, что он не сможет с этим справиться.
It seemed he might not make it.
Все лето я надеялась, что смогу с этим справиться, и, может быть, я все еще могу, поэтому мне нужно было, чтобы ты оставался в неведении и верил в то, что твоя мама все сможет преодолеть.
All summer, I kept hoping I could make it go away, and maybe I still can, Which is why I need you to keep your chin up and trust that your mother's got this handled.
Я была не уверена что смогу с этим справится одна.
I wasn't sure i'd be able to make it home alone.
— Не представляю, как она с этим справится.
— I don't know how she's gonna make it.
Я не знала, что мне делать, но вы с легкостью с этим справились.
I wasn't sure how I was gonna do it, but you made it easy.
Показать ещё примеры для «make it»...

с этим справишьсяtake it

Я могу с этим справиться.
I can take it.
— Хватит деликатничать, поверь, я могу с этим справиться.
Don't be so considerate, believe me I can take it.
Не могу с этим справиться.
I can't take it.
Ваша дочь и сама с этим справится.
I'm sure your daughter take own decisions.
Ты сможешь с этим справится.
You can take this.
Показать ещё примеры для «take it»...

с этим справишьсяhelp it

Как мне с этим справиться?
How can I help it?
Я не могу с этим справиться.
I can't help it.
Я не мог с этим справиться.
I couldn't help it.
— Ну, я думаю мы с этим справимся.
— Oh, I think I can help you with that.
Они не могут с этим справиться.
They cannot help themselves.

с этим справишьсяcan pull it off

Мы не сможем с этим справиться.
We can't pull it off.
И как ты намерен с этим справиться?
How are you gonna pull that off?
Я знал, чтобы с этим справиться, я должен был смотреть в корень. Глубже, чем когда-либо.
To pull this off, I knew I was gonna have to dig deep, deeper than I ever had before.
Синбад,как мы с этим справимся?
Eh, Sinbad, how-how are we gonna pull this off?
— О, я..я уверен, что ты с этим справишься.
— Well, I'm sure you can pull it off.