с распростёртыми — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «с распростёртыми»

с распростёртымиwith open

Раз она увидала красивого ребёнка в парке... И пошла к нему навстречу с распростёртыми объятиями.
She noticed a beautiful child in the park... and she ran with open arms to kiss the stranger.
Мне нужен секретарь, как Вы когда Вы захотите уволиться, знайте, я жду Вас с распростёртыми объятиями.
I need a secretary just like you, when you wish to resign, know that I await you with open arms, eh.
Я имею в виду, что они встретят меня с распростертыми объятиями, если у них будет оружие.
I mean, they would welcome me with open arms if they had arms.
Ты действительно думаешь, что твоя семья примет тебя с распростертыми объятиями?
You really think your family is going to welcome you with open arms?
Я принял тебя с распростертыми объятьями.
I welcomed you here with open arms.
Показать ещё примеры для «with open»...
advertisement

с распростёртымиwelcomed with open

Нас же встретили с распростертыми объятиями.
We were welcomed with open arms.
Но сбившийся народ никогда не встречали с распростертыми объятиями.
But the huddled masses were never welcomed with open arms.
Если принцессу и ее свиту перехватить по дороге, то мы могли бы приехать во дворец на их месте, и нас бы приветствовали с распростертыми объятиями.
If the princess and her retinue happened to be intercepted on their way, we could arrive at the palace in their place, and be welcomed with open arms.
Я имею ввиду, где еще я могу так одеваться и быть принятым с распростертыми объятьями?
I mean, where else could I dress like this and be welcomed with open arms?
Думаешь, я была принята с распростертыми объятиями, когда впервые приехала сюда?
Do you think I was welcomed with open arms when I first got here?
Показать ещё примеры для «welcomed with open»...
advertisement

с распростёртымиback with open

Просто принять тебя с распростертыми объятиями?
Just welcome you back with open arms?
Случайно натолкнешься на своего бывшего босса, вы вместе построите песочный замок, и он примет тебя с распростертыми объятьями?
Bump into your old boss, build a sandcastle together, and he welcomes you back with open arms?
И после того как мы выбрались из той передряги, я подумал, что МИ6 примет меня с распростертыми объятьями.
And after we got through that calamity in one piece, I thought MI6 would welcome me back with open arms.
Ты же не веришь, что Морриган встретит тебя с распростертыми объятиями!
You can't believe that The Morrigan's just gonna welcome you back with open arms!
Думаешь, он примет тебя с распростёртыми объятиями?
Do you think he's gonna welcome you back with open arms?
Показать ещё примеры для «back with open»...
advertisement

с распростёртымиwelcome

Извини меня, Эдвард, ты просто подумал, что я приму тебя обратно в семью с распростёртыми объятиями?
Excuse me, Edward, did you just think I was going to welcome you back into the family?
Теперь мать примет её с распростертыми объятьями. Это время для знакомства.
Her mother will welcome a new daughter now.
А я... каждый раз буду встречать тебя с распростёртыми объятиями.
Me... I'll welcome you back.
Вас там ждут с распростертыми объятьями.
There's a welcome waiting for you over there, Will.
Ну, а если скажет, его вряд ли примут назад с распростёртыми объятиями, а ты можешь распрощаться со своими дополнительными заработками.
Well, if he does, he's not welcome back here and you can kiss your extra earnings goodbye.
Показать ещё примеры для «welcome»...

с распростёртымиwith open arms

Но стоит нам оглядеться, можно узреть старого друга с распростертыми объятьми... или старого врага со скрытыми намерениями.
But if we look back, we might find an old friend with open arms... Or an old enemy with a hidden agenda.
С распростертыми объятьями и отрытыми сердцами мы приветствуем Джорджа и Линду как постоянных членов сообщества Элизиум.
With open arms and open hearts we welcome George and Linda as resident members of the Elysium community.
И я шёл к нему с мечущимся в груди сердцем, с распростёртыми руками, измождённый и потерянный, но с теплящейся надеждой,
And I went to him with a fleeting chest heart With open arms, Emaciated and lost, but Teplyaev hope
Я прощу тебя и приму обратно с распростертыми обьятьями
I would forgive you and take you back with open arms.
Говорю же, мы приветствует наших зимних туристом с распростертыми руками и обдирем их до нитки!
I say we welcome our winter tourists with open arms, then gouge the hell out of 'em!
Показать ещё примеры для «with open arms»...

с распростёртымиembraced

В этом году я планирую с распростертыми объятиями принять дух Хэллоуина, устроив хорошую старомодную ночь празднования несознательности.
Well, this year I plan to embrace the spirit of the season, by planning a good, old fashioned, night of irresponsible fun.
Нельзя просто ворваться в чью-то жизнь и ждать, что тебя примут с распростёртыми объятиями, особенно если так мало о тебе знают.
You can't just come into people's lives and expect them to embrace you, especially when they know so very little about you.
Но волею судьбы, новую машину Хоксби приняли с распростертыми объятиями не в кругу этих интеллектуалов, но наоборот в кругу фокусников и уличных колдунов.
But ironically, Hauksbee's new machine wasn't immediately embraced by most of these intellectuals. But instead, by conjurers and street magicians.
О Джей хотел стереть расу как определяющий фактор его жизни, и благодаря этому белое сообщество приняло его с распростертыми объятиями.
O.J.'s quest was to erase race as a defining factor in his life, and that was the basis upon which white society not only accepted him, but embraced him.
После смерти я попаду в ад, и если мне очень-очень повезет, мой брат будет ждать меня с распростертыми объятьями.
When I die, I'm going to hell. And if I'm very fortunate... my brother will be waiting for me with an embrace.
Показать ещё примеры для «embraced»...

с распростёртымиwelcomed me back with open

Когда я вышел из института, ты принял меня с распростертыми объятиями.
When I was released from the institution, you welcomed me back with open arms.
Я привела вашу жалкую компанию неудачников к победе на Национальных, разбила моих несмышлёных врагов, и, конечно, группа поддержки встретила меня с распростёртыми объятиями.
I led your tragic band of misfits to a victory at nationals. I defeated my Nubian nemesis. And of course the Cherrios welcomed me back with open arms.
Но меня встретили с распростёртыми объятиями и со всей душой.
But they did. They welcomed me back with open arms and an open heart.
— Как приятно, когда тебя принимают с распростёртыми объятиями.
It's nice to be welcomed back with open arms.
Я принял тебя с распростертыми объятиями! Несмотря на всё что ты сделал!
I welcomed you back with open arms, even after all you did.