с прекрасными — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «с прекрасными»

с прекраснымиwith a beautiful

Я обедаю с прекрасной докторшей.
I am having lunch with a beautiful doctor.
Но иногда ты встречаешь в Сан-Тропе старика с прекрасной молодой девушкой, и думаешь то же самое.
But sometimes you see an old guy in St Tropez with a beautiful young girl and think a similar thing.
Эта началась с прекрасной женщины, молодой, предприимчивой, полной жизни.
This one starts with a beautiful woman, young, adventurous, full of life.
Слушать музыку и... поедать суфле с прекрасной девушкой.
Listening to music and, uh... eating a soufflé with a beautiful girl.
С прекрасным видом на Собор Св. Петра.
With a beautiful view of St. Peters.
Показать ещё примеры для «with a beautiful»...
advertisement

с прекраснымиwith a lovely

— Но не с прекрасной дамой.
— But not with a lovely lady.
Я рядом, с прекрасной молодой девушкой, погибшей в расцвете сил?
Here, with a lovely young body cut off in its prime?
Я был в Монако... с прекрасным налоговым консультантом.
I was in Monaco... with a lovely tax advisor.
Клиентка с прекрасной головой.
A customer with a lovely head...
Я работал под прикрытием с прекрасной маленькой бандой русских хакеров.
I did some undercover work with a lovely little gang of Russian trolls.
Показать ещё примеры для «with a lovely»...
advertisement

с прекраснымиwith a wonderful

Эймос, я нашла вам прислугу с прекрасной рекомендацией из работного дома.
Amos, I have found you a maid with a wonderful testimonial from the workhouse.
Очевидно, что ты с прекрасной женщиной, столь храброй, чтобы растить ребенка в одиночку, столь совершенной.
Clearly, you're with a wonderful woman, so brave to raise a child on her own, so accomplished.
Видишь, все получилось я юрист, с прекрасной работой находящейся аж в Белфри, куда нужно ехать каждые 15 минут, пока с ума не сойду.
It all worked out. See, I'm a lawyer, with a wonderful job driving all the way to Belfry every 15 minutes until I lose my mind.
Но динозавры прекрасны, без костей, с прекрасным оперением.
But fine dinosaurs, boneless, wonderful plumage.
Ваш номер на последнем этаже с прекрасным видом из окна.
Top floor. Wonderful view.
Показать ещё примеры для «with a wonderful»...
advertisement

с прекраснымиwith a great

Её действительно совратили, и она искала убежища в романтических фантазиях о взрослом мужчине с прекрасными волосами, и я думаю, ты упустил концовку.
She has been molested, seeks refuge in romantic fantasies with older men with great hair, and I think you left out the punchline.
Я прихожу сюда с прекрасными известиями, известиями, что умещают эти мелочи в великую картину бытия.
That I come here with great news, news that renders all this futile in the grand scheme of things.
Так, если бы я был нарциссом с прекрасной шевелюрой, какой бы я выбрал пароль?
Okay, if you were a narcissist with great hair, what would your password be?
Но когда я пересекаюсь с новыми подозреваемыми они либо оказываются мертвыми, либо бабниками с прекрасной копной волос которые встречаются с потрясающими молодыми актрисами, раскованными и комфортно себя чувствующими с тем, что они имеют.
But every time I wrangle a new suspect, they either turn out to be dead or a philanderer with great hair who scores unbelievable young actresses, uninhibited, and curious, and comfortable with their own instruments. And all the roads lead right back to Z again.
А с прекрасным вкусом приходит и огромная ответственность.
And with great taste comes great responsibility.
Показать ещё примеры для «with a great»...

с прекраснымиwith the perfect

На фонаре установлена камера с прекрасным видом на место преступления, только на ней ничего нет. Иди сюда.
There's an ARGUS camera with a perfect view of the crime scene, only it didn't get anything.
Что ж, я думаю, я просто поговорю о моем дне с прекрасной незнакомкой в Чат-рулетке
Well, I guess I'll just go talk about my day with a perfect stranger on Chatroulette.
Я подставил вас с прекрасным ограблением.
I set you up with the perfect heist.
— Начнем сезон с прекрасного поцелуя.
Starting the decade with the perfect kiss
Теперь она осталась с ни с чем, но с прекрасно воссозданным телом и 16-тикратной прибавкой к содержанию.
Now she's left with nothing but a perfectly reconstructed body and a 16-figure settlement to keep her going.
Показать ещё примеры для «with the perfect»...

с прекраснымиwith a fine

С прекрасной командой.
With a fine crew.
Что приведет к Маркусу, купившему мне дом в Мексике с прекрасным слугой по имени Хуан.
Which leads to Marcus getting me a condo in Mexico with a fine houseboy named Juan.
Семья как эта, с прекрасным сыном, как ты Питер.
A family just like this, in fact, with a fine son just like you, Peter.
Вы найдете, что ему понравится небольшая беседа с прекрасным джентльменом как вы.
You'll find he likes a little conversation with a fine gentleman like yourself.
— Сошла с прекрасной картины.
A fine painting.
Показать ещё примеры для «with a fine»...

с прекраснымиwith a nice

МЗПЬЧИК С прекрасным ОТНОШЭНИЭМ.
He was a nice, easygoing fellow.
Это близкая дружба с прекрасным человеком, который пообедает с тобой, пригласит в театр, вы вместе поедете в путешествие.
It's a close friendship, a nice person who takes you to dinner, who invites you to the theatre, one you can take a trip with.
С прекрасными острозаточенными краями.
With a nice, razor-sharp edge.
С прекрасной, объёмной рекомендацией к Любитчу.
with a nice, fat letter to Lubitsch?
Так чего ж не выпить с прекрасными людьми?
It's okay to drink with nice people, right?
Показать ещё примеры для «with a nice»...