with a nice — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «with a nice»

with a niceс хорошим

Honest, with nice character...
Честная, с хорошим характером...
Which is, I want a wife with a nice body, who can raise kids.
Что я хочу жену с хорошим телом, которая может рожать детей. Значит ли это, что я хочу Барби?
An old torpedo boat with a nice wingspan.
Старый торпедный катер с хорошим размахом крыла.
Especially with a nice steak like that.
Особенно с хорошим стейком..
Uh, she quit school, she broke off her relationship with a nice guy, started hanging out with a bad crowd.
Бросила школу, разорвала отношения с хорошим парнем, начала зависать с плохой компанией.
Показать ещё примеры для «с хорошим»...
advertisement

with a niceс красивой

A lovely building with a nice lobby, shining parquet floors, polished brass, and an immaculate stairway.
Прекрасный дом с красивой парадной, надраенный паркет, начищенные до блеска медные ручки и безупречно чистая лестница.
If you wanna have some good, wholesome fun with a nice girl I'll help you out.
Если ты хочешь провести хороший, нравственный вечер с красивой девушкой я тебе в этом помогу.
It's you, with a nice haircut.
Это ты с красивой стрижкой.
It's you with a nice haircut.
Это ты с красивой стрижкой.
Jacques Chirac, with nice glasses!
Жак Ширак в красивых очках!
Показать ещё примеры для «с красивой»...
advertisement

with a niceс приятной

I start off with a nice circular motion and then I pick up speed. And then kablowy.
Я начинаю с приятной вращательной скорости, а потом набираю обороты и потом ба-бах!
That's when I let a navvy with a nice smile charm me.
Там меня очаровал один рабочий с приятной улыбкой.
Or maybe he's having a nice meal with a nice girl.
А может просто ужинает с приятной девушкой.
So you can probably guess it isn't as much fun to tell stories about how your captain makes a home with a nice Puritan woman who shares his love of books.
Так что ты можешь догадаться, это не так интересно рассказывать истории о том, как твой капитан делит дом с приятной пуританской женщиной, которая разделяет его любовь к книгам.
With a nice crinkle on her skirt jumping between her buttocks.
С приятным изгибом на юбке между её ягодицами.
Показать ещё примеры для «с приятной»...
advertisement

with a niceс милым

— You take your maiden voyage... with a nice boy, a kind boy, a boy who loves you, a boy that you love so much, you wanna superglue yourself to him.
Отправляйся в первое плавание с милым и добрым парнем,который будет тебя любить парнем, которого ты будешь любить так сильно, что захочешь приклеить себя к нему.
She did it with a nice, quiet, soft voice, like this.
Она это делала с милым, тихим, томным голоском, вот таким...
Since you blew the money, I expect you to come up with a nice sentimental gift for Eric that doesn't cost anything.
Раз уж ты продул деньги, я надеюсь ты придешь с милым сентиментальным подарком для Эрика, который ничего не стоит.
Four years... that's what I'm giving you... with a nice roommate named Chuck, 'cause I can make that happen just like that.
Четыре года... я тебе столько дам... с милым сокамерником, которого зовут Чак. Я могу это устроить. Вот так.
God's off having schnapps with the nice Santa.
Бог отошел выпить шнапса с милым Сантой.
Показать ещё примеры для «с милым»...

with a niceс отличным

With the nice duck ragout. Homemade. It's northern.
С отличным рагу из домашней утки с севера.
Put it this way, it's like the hot model with the nice physique... — WOLF WHISTLE — ..they should put a curtain on.
Ну вот представьте, это как фотомодель с отличным телом должна закрыться занавеской.
With a nice pass over to Reeves, comes across...
Отличный пас Ривзу через площадку...
I'll set you up with some nice steaks.
Я обеспечу вас отличными стейками.
You will not have a conflict with nice neighbors.
Ты просто не хочешь ссориться с нашими отличными новыми соседями.
Показать ещё примеры для «с отличным»...

with a niceс прекрасной

If God blesses you with nice things, He expects you to use them.
Если Бог посылает вам прекрасные вещи, Он надеется, что вы будете ими пользоваться.
With a nice, razor-sharp edge.
С прекрасными острозаточенными краями.
Why don't you try re-opening the lines of communication tonight by surprising her with a nice, romantic dinner?
Почему бы вам не возобновить сегодня вечером общение удивив её прекрасным романтическим ужином?
I mean, with a nice place like this they must come out here on occasion.
Я хочу сказать, в такое прекрасное место они должны иногда наведываться.
What's the matter with the nice man?
Что случилось с таким прекрасным человеком?
Показать ещё примеры для «с прекрасной»...