съехала с — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «съехала с»
съехала с — moved out of
Им пришлось съехать с дома, они арендовали квартиру на Хикори Армс.
You know, so they had to move out of the house, so they rented an apartment at Hickory Arms.
Я встречался с Айви, чтобы спросить её, не изволит ли она съехать с квартиры, если мы разморозим её счета.
Oh. I, uh, went to see Ivy, and I asked her if she would be willing to move out of the apartment if we unfroze the assets.
Забыл сказать, мне нужно съехать с квартиры.
Oh, oh, I forgot to tell you, I have to move out of my apartment.
Так ты хочешь съехать с нашей хаты?
So, you want to move out of our apartment?
— В тот же день она съехала с апартаментов.
— On the same day she moved out of her apartment.
Показать ещё примеры для «moved out of»...
advertisement
съехала с — went off
Она съехала с дороги здесь.
It went off the road here. So you were right.
Моя машина съехала с дороги.
My car, it went off... the road.
Мы сами чуть не совершили эту ошибку, но разбили ось, съехав с дороги.
We nearly made the same mistake ourselves... but busted an axle when we went off the road.
Он съехал с дороги.
He went off the road.
Должно быть, он разорвался, когда машина съехала с дороги, превращая всё внутри машины в конвекционную печь, заодно запечатывая багажник.
Well, it must have ruptured when the car went off the road, basically turning the inside of the vehicle into a convection oven, and clearly fusing the trunk shut in the process.
Показать ещё примеры для «went off»...
advertisement
съехала с — drove off
— Я съехал с дороги.
— I drove off the road.
Их машина съехала с дороги.
Their car drove off the road.
Просто ты съехал с дороги.
You just drove off the road.
Мы были так взволнованы, я отвлекся и... съехал с дороги прямо в реку Пенобскот.
We were so excited, I got distracted and... drove off the road into the Penobscot River.
Чуть не съехала с дороги.
I almost drove off the road.
Показать ещё примеры для «drove off»...
advertisement
съехала с — get off
Нам лучше съехать с дороги, на всякий случай.
We better get off, just in case.
Может, нам съехать с этой дороги?
Maybe we should get off this road.
Можете съехать с трассы?
Can you get off the fast lane?
Так, нам надо съехать с дороги.
We need to get off the road.
Эй, эй, не могли бы вы съехать с моего газона, сэр?
Hey, hey, can you please get off my grass, sir?
Показать ещё примеры для «get off»...
съехала с — crazy
Тогда я думал, что окончательно съехал с катушек.
At times I thought I was going absolutely crazy.
Если я когда-нибудь тоже съеду с катушек, отведи меня на задний двор и пристрели, чтобы не мучилась.
If I ever get that crazy, I want you to take me out in the backyard and blow my head off with a shotgun. You got that?
Он же съехал с катушек.
Because he went crazy.
Думаете, ваш коллега просто съехал с катушек?
You think your colleague just went crazy?
О, боже, мой напарник съехал с катушек.
Ah, jeez--I, uh-— my partner went crazy.
Показать ещё примеры для «crazy»...
съехала с — pull over
По крайней мере, они могут съехать с дороги за едой и бензином.
At least they can pull over for food and gas.
— Съехать с дороги.
— Pull over.
Почему бы вам не съехать с дороги и не припарковаться?
Why don't you pull over here and stop? No.
Да, Лемон, прямо между 47 и 48 шоссе, я съехал с дороги и принял долгую ванну с пузырьками.
Yeah, Lemon, right in between exits 47 and 48, I pulled off the highway and took a nice long bubble bath.
— Я съехала с автострады...
— And I pulled off the freeway...
Показать ещё примеры для «pull over»...
съехала с — ran off
Что бы то ни было, она съехала с дорожки и упала в кусты.
Wherever it was, and she ran off the path and crashed into the bushes.
17-ти летняя девушка съехала с дороги, когда писала смс своему парню.
A 17-year-old girl ran off the road, texting her boyfriend. And I quote,
Следовало это сделать прежде, чем она съехала с дороги.
Should've done all that before she ran off the road.
Машина съехала с дороги.
Car was run off the road.
Похоже, машина съехала с дороги.
Looks like the car was run off the road.
Показать ещё примеры для «ran off»...
съехала с — leave the
Автомобиль вашего мужа съехал с дороги, а затем загорелся.
Your husband's car left the road and subsequently caught fire.
— Она съехала с коттеджа.
~ She's left the cottage.
Я хочу сказать, кто я такая, когда съеду с этой квартиры?
I mean, who am I when I leave this apartment?
Почему я не съехала с квартиры за почти 2 года.
Why'd I not leave my apartment for almost two years?
Почему вы съехали с дороги?
Why did you leave the road?
Показать ещё примеры для «leave the»...
съехала с — swerved off
Ты съехал с дороги и врезался в дерево.
You swerved off the road and you hit a tree.
Тогда она съехала с дороги и ушла от преследования. Тут она поняла, что человек в этой машине не хотел ей навредить.
So, finally, she swerved off the road... into the woods... and lost the other car... and that's when she realized... the man in the other car wasn't trying to hurt her.
Машина Рэя съехала с дороги и врезалась сначала в Колин, а потом в дерево. Ее зажало.
Ray's truck swerved off the road and hit Colleen and then a tree, and she was pinned between the two.
Она потеряла контроль и съехала с насыпи в ров.
She'd lost control, swerved off an embankment into a ditch.
Одинокий водитель направлялся на юг, потом съехал с дороги и врезался прямо в валун.
Solo driver was headed southbound when he swerved off the road and crashed right into a boulder.
Показать ещё примеры для «swerved off»...
съехала с — gone nuts
Мэр съехал с катушек?
Has the mayor gone nuts?
— Президент съехал с катушек?
Has POTUS gone nuts?
она действительно съехала с катушек, но её действия доказывают, что она не Провидец, ясно?
she's definitely gone nuts, but her actions prove she's not the Clairvoyant, right?
Я так и думала, что она съедет с катушек, когда увидит ту твою фотографию.
I knew she'd go nuts when she saw that picture of you I sent.
Мне надо хоть что-то сделать или я съеду с катушек.
I gotta do something or I'm gonna go nuts!
Показать ещё примеры для «gone nuts»...