схожу с ума по — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «схожу с ума по»

схожу с ума поcrazy about

Схожу с ума по тебе?
Crazy about you?
Он сказал, что сходит с ума по тебе и потом просто спросил.
He said he was crazy about you and then he just asked.
Как будто ты просто проснулась однажды, и ты сходила с ума по человеку, которого ты едва знаешь?
Like you just woke up one day, and you were crazy about a person you barely knew?
Сходит с ума по поэзии.
Crazy about poetry. — Yes.
Все готово к твоему первому свиданию со Сьюзи и она сказала мне, что просто сходит с ума по тебе.
Your first date with Suzy's all set up, and she told me that she's crazy about you.
Показать ещё примеры для «crazy about»...
advertisement

схожу с ума поgoes crazy over

Все сходят с ума по ним.
Everyone else going crazy for it.
Всмысле, все сходят с ума по нему.
I mean, everybody's going crazy for it.
Она сходит с ума по этим вещам.
She goes crazy over these things.
Каждый мужчина сначала сходит с ума по женщине, а потом женится на ней
Every man goes crazy over a woman and finally marries her
А жена, Джоди, сходит с ума по «Всем моим детям»
My wife, Jodie, she goes crazy for All My Children.
Показать ещё примеры для «goes crazy over»...
advertisement

схожу с ума по'm mad about

Но я схожу с ума по Хосе.
But I am mad about José.
Она с сходит с ума по кому то другому.
She's mad about someone else.
— Я схожу с ума по тебе и ты это знаешь.
— I'm mad about you, and you know it.
Яир, я схожу с ума по тебе.
«Yair, I'm mad about you!»
Я не схожу с ума по козам.
I'm not made of goats.
Показать ещё примеры для «'m mad about»...
advertisement

схожу с ума поhad a crush on

Кажется, молодой Уинстон не просто сходил с ума по Эмме.
It seems young Winston had more than just a crush on Emma.
Связывало всех парней в классе то, что они все сходили с ума по лучшей ученице.
The only thing that these boys shared in common with... was that they all had a crush on the honor student in the class.
У нас общая мечта, а это сплачивает сильней, чем вместе сходить с ума по рок-звезде, или вместе заниматься шоппингом в торговом центре.
We have a dream in common which is a greater bond than all having a crush on the same rock star or going shopping together at the mall.
Думаю, она сходит с ума по тебе.
I think she's crushing on you.
В твоем возрасте я сходила с ума по Бобби шерману.
When I was a girl, I had a crush on Bobby Sherman.

схожу с ума поwas obsessed with

Я потратила всю неделю, сходя с ума по идиотскому парню.
I spent all week obsessing over a dumb guy.
Ты опять сходишь с ума по своей черепашенции?
You're obsessing over your turtle again?
Они сходят с ума по его музыке.
They're obsessed with his music.
— Ты не сходишь с ума по Мейзи?
— Are you obsessed with Maisy?
Он сходил с ума по ней, а это совсем другое.
He was obsessed with her, which is quite another thing.