схватился за — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «схватился за»

схватился заgrabbed

Я схватилась за перила.
I grabbed the banister.
Он схватился за провод высокого напряжения, чтобы покачаться и упал замертво на месте.
He grabbed a high-voltage wire to swing on and fell dead on the spot.
Вероятно, он схватился за лестницу и поскользнулся.
He probably grabbed the ladder and slipped.
Значит, ты целовала его, легла с ним в постель, и схватилась за его пульт?
So you kissed him, got into bed with him and grabbed his remote?
Я схватилась за канат, когда выходила из рубки.
I grabbed the rope as I left the cabin.
Показать ещё примеры для «grabbed»...
advertisement

схватился заclutching his

А потом схватился за бок и упал.
And then he clutched his side and keeled over.
Мне сообщают, что президенту получил пулевое ранение в брюшную полость, потом схватился за живот и рухнул на землю, на месте покушения были крики и паника.
I'm hearing now that the president received at least one gunshot to the abdomen, possibly more, that he clutched his stomach, that he fell instantly to the ground, and there were screams, people panicking,
Я начал процедуру и он тут же схватился за живот.
I was doing his intake, and he just started clutching his stomach.
Марти упал прямо посреди моей смены, схватился за голову, повалился прямо на пол, вспотел, покраснел, как будто... будто...
Middle of my shift, there's Marty falling down, clutching his head, stroking out right there on the floor, sweating, turning red, like... like...
Схватился за себя и упал.
Clutched at himself then fell.
Показать ещё примеры для «clutching his»...
advertisement

схватился заhold of

"ты сможешь схватиться за другое тело
"you would be able to hold on to another floating body
«Это нехорошо, кто-то действительно сильно схватился за меня.»
«That doesn't feel good. Someone's really holding onto me tight.»
О, прежде чем засунуть ключ в замок зажигания, схватись за что-нибудь резиновое.
Oh, and whatever you do, when you put the key in the ignition, make sure you're holding something rubber.
Он просто сказал «оу» и схватился за голову.
He just said, «ow,» and held his head.
Схватись за что-нибудь.
Hold on to something.
Показать ещё примеры для «hold of»...
advertisement

схватился заgrab hold of

Схватишься за горячую кастрюлю, и секунда покажется часом.
Grab hold of a hot pan, a second can seem like an hour.
Но такое ранение могло произойти, если жертва пыталась схватиться за лезвие.
But an injury like this could happen if the victim tried to grab hold of the blade.
Схватился за пушистый хвост, крикнул «Нооо!»
Grab hold of that bushy tail, yell, «geeyup!»
Ты возьмешь свои среднеразмерные руки и засунешь себе в карманы, и схватишься за что-то.
You're gonna take your medium-sized hands and stick them in your pockets and grab hold of something.
Он схватился за этот полиэтилен, вероятно, упал сверху.
He's grabbed hold of this plastic, so I'd say he came from the top.
Показать ещё примеры для «grab hold of»...

схватился заtake

Я увидел возможность и схватился за нее.
I saw an opportunity, and I took it.
Я схватился за одного из них — бум! и перебросил его через стол...
I took one of them-— boom, threw him through a table--
Схватишься за острие... поранишь пальцы.
Take it by the edge... bites your fingers.
почему ты схватилась за волосы?
Then... Why did you take that hair pin?
Так что я схватилась за шанс, и использовала его на 100%.
So I took a chance, and I tried to hit it big.
Показать ещё примеры для «take»...