существование — перевод на английский

Быстрый перевод слова «существование»

«Существование» на английский язык переводится как «existence».

Варианты перевода слова «существование»

существованиеexistence

Что за жалкое существование.
What miserable existence!
Эти законы Рейха могут гарантировать вам, Национальные Товарищи... что ваша жизнь и существование — в безопасности в этом Национал Социалистическом Государстве Порядка, Свободы и Права.
These Reich laws can assure you, National Comrades... that your life and existence is safe in this National Socialist State of Order, Freedom and Law.
Рефлекторное поведение управляет нашим существованием.
Reflex behaviors rule our existence.
Но правительства Земли отказались даже признать наше существование.
But your governments of Earth refused even to accept our existence.
Скоро мертвецы снова переживут последний эпизод своего земного существования.
Soon, the dead will relive once again the final episode of their earthly existence.
Показать ещё примеры для «existence»...
advertisement

существованиеexist

До этого раза, сеньора, я буду влачить жалкое существование.
Until that sometime, I shall only miserably exist, señora.
То есть вы не отрицаете вероятность существования чудовища.
You do not deny then that such a monster could exist. Is that correct?
У нас нет желания находиться здесь, когда эта планета прекратит свое существование.
We have no desire to be here when this planet ceases to exist.
Ну наконец-то вспомнили про моё существование.
Well, you finally remembered that I exist!
Мы продолжаем исследование этой все более необычайной планеты, наблюдая вещи, существование которых невозможно.
Investigation of this increasingly unusual planet continues, and we are seeing things that cannot possibly exist.
Показать ещё примеры для «exist»...
advertisement

существованиеliving

Влача скудную ношу существования, я пытался найти нового хозяина, чтобы служить у него.
While eking out a meager living, I sought connections for employment with a new master.
Понять жизнь, быть с жизнью, почувствовать жизнь, чтобы, в сущности, любой твой день был хорошим. / Собственность государства. Посторонним вход воспрещен. И каждый день рассматривался с точки зрения существования в текущий момент, а не в прошлом или будущем.
To understand life, to be with life, to get a feeling of life so that in effect all your days are good days and every day should be looked upon as living in the moment rather than in the past or future.
В лучшем случае, если вам удастся убедить людей платить по счетам, вы обеспечите себе и Хелен вполне достойное существование.
At the best, if you can persuade people to pay their bills, you may make a halfway decent living for you and Helen.
Чего они добиваются — чтобы рабочий человек влачил жалкое существование?
How the fuck do they — they expect a working man to make a goddamn living?
Но поскольку вода вернулась, появились и ивы, камыши, луга, сады, цветы, и четкая цель существования.
The wind scattered seeds, too. As the water reappeared, so did willow trees, reeds, meadows, gardens, flowers, and a reason for living.
Показать ещё примеры для «living»...
advertisement

существованиеvery existence

Сам факт твоего существования сводит меня с ума.
Your very existence seems to cause me a measure of irritation.
Само его существование — угроза всей жизни.
Its very existence is a threat to all life.
Все, что я могу сказать вам это то, что само его существование нарушает порядок вещей.
All I can tell you... is his very existence is disrupting the order of things.
Их существование зависит от их возможности клонировать их тела... и затем передавать их сознание от одного тела к другому.
Their very existence depends on their ability to clone their bodies... and then transfer their consciousness from one to the next.
Защищать их существование?
To protect their very existence.
Показать ещё примеры для «very existence»...

существованиеlivelihood

Вследствие необоснованного и несправедливого решения сёгуната по поводу восстановления замка в Хиросиме в июне 1619 года мой господин Масанори Фукушима был сослан в Каванакаджиму. И оставленные там 12, 000 служителей дворца были лишены средств к существованию.
Owing to an unreasonable and one-sided judgment by the Tokugawa shogunate regarding the repairs being performed on Hiroshima Castle, in June of 1619, my master, Masanori Fukushima, was ordered into exile at Kawanakajima, leaving his 12,000 retainers without any means of livelihood... through no fault of their own.
Вы хотели разрушить эту чистоту и лишить его средств существования?
And it was your intent to destroy that integrity and his livelihood if you could?
Джерри, ты же знаешь, мое лицо — мои средства к существованию.
Jerry, you know, my face is my livelihood.
Наше существование... зависит от нашей способности смешения... и нашего благоразумия.
Our livelihood... depends on our ability to blend in... and our discretion.
Как минимум, я настаиваю на рассмотрении судом доказательств того, что он представляет опасность, прежде чем вы лишите его средств к существованию.
At minimum, I insist on an evidentiary hearing to see if he poses a risk before you snatch away his livelihood.
Показать ещё примеры для «livelihood»...

существованиеbelieve

Вы верите в существование ада?
Do you believe in Hell?
Значит, ваши люди верят в существование ада и рая?
Well, you guys believe in some kind of heaven or hell?
Твое продолжительное предвзятое неверие в существование Овер Хилла, возможно стоит нам гораздо лучшей жизни.
Your continued narrow-minded refusal to believe in Over The Hill is possibly costing us a better life, you know.
Некоторые верят в существование братьев по разуму... кто в это мгновение сражается за выживание... Далеко,далеко среди звёзд.
Some believe that there may yet be brothers of man who even now fight to survive far, far away amongst the stars.
Ладно, тогда ответь мне, ты веришь в существование духов и приведений?
All right, well, let me ask you this: Do you believe in ghosts or spirits?
Показать ещё примеры для «believe»...

существованиеevidence of

Восемнадцать месяцев назад было обнаружено первое доказательство существования внеземной цивилизации.
Eighteen months ago the first evidence of intelligent life off the Earth was discovered.
Шлема, первое свидетельство существования человека.
Schlomo, the first evidence of man.
Мой сегодняшний гость, сенатор Льюис, сделала шокирующее открытие, когда обнаружила доказательства существования секретной правительственной программы.
My guest tonight, senator Lewis, made a shocking discovery when she found evidence of a secret government program.
Если они не смогут найти доказательств существования Подразделения?
If there was no evidence of Division for them to find?
Мы вполне можем ожидать, даже на основании статистики, что хоть мельком увидим космические полёты этих цивилизаций там, среди звёзд. Но доказательств существования пришельцев всё же нет.
We should expect, just on statistical grounds, to have caught some glimpse of those spacefaring civilisations out there amongst the stars and yet we have seen no evidence of anyone.
Показать ещё примеры для «evidence of»...

существованиеknow

Если кто-то, кто бы знал о их существовании начал посылать телепатический сигнал в момент, когда мы входим в гиперпространство этого могло хватить для того, чтобы включить процедуру самоуничтожения.
If someone who knew they were there began sending a telepathic probe the moment we hit hyperspace it might just be enough to set off the destruct sequence.
На скорости, превышающей любые радиоволны, о существовании которых мы даже и не подозоевали.
Beyond any radio sources that any of us knew about or even dreamed existed.
Я знал о существовании таких мест.
I knew we had such places.
Он клянется, что только они с женой знали о его существовании.
He swears that he and his wife were the only ones who knew it was here.
И до этого момента я не знал, что русским известно о существовании Сахарной Лошади.
And I didn't know how the Russians knew about Sugar Horse until now.
Показать ещё примеры для «know»...

существованиеplane of existence

Вернее, добровольно перешел на следующий уровень существования.
Or rather, he willed himself to the next plane of existence.
Она жила на планете, которая называлась Кеб и она помогла людям достичь высшего уровня существования.
She lived on a planet called Kheb and she helped people ascend to a higher plane of existence.
Подъём на иной уровень существования.
The rising to a different plane of existence.
Дэниел Джексон вознёсся на более высокий уровень существования.
Daniel Jackson has ascended to a higher plane of existence.
Спайк, под «городом» я имела в виду весь этот уровень существования.
Spike, by «town» I mean this entire plane of existence.
Показать ещё примеры для «plane of existence»...

существованиеsurvival

Обеспечение ее здоровья помогает нашему существованию.
Keeping her healthy contributes to our survival.
Это старый медведь, он ведет борьбу за существование, поэтому агрессивный, с такими надо очень и очень осторожно.
It is the old bear, one who is struggling for survival, and an aggressive one at that, who is the one that you must be very careful of.
Именно благодаря тяжкому труду шахтеров пухнет ваш кошелек. Существование всей «Тхэсон Груп» зависит от них!
The blood and sweat of the miners, which fattens up your intestines, even Tae Sung group are dependent on them for survival!
Но христианство доказало, что оно может справиться с этой угрозой своему существованию.
But Christianity proved it could meet this new challenge to its survival.
Кислород и вода, входящие в состав атмосферы, обеспечивают существование миллионов живых организмов, населяющих нашу планету.
The oxygen and water the atmosphere holds plays a fundamental role in the ongoing survival of millions of different species living on the planet.
Показать ещё примеры для «survival»...