стрела — перевод на английский

Быстрый перевод слова «стрела»

«Стрела» на английский язык переводится как «arrow».

Варианты перевода слова «стрела»

стрелаarrow

— Наши люди не могут даже засунуть раскаленное железо в глаз жулику, без боязни получить стрелу в спину.
— Our men can't lay a hot iron intheeyesofa taxdodgerwithout getting an arrow in the throat.
Я так полагаю, вы не выпустили ни одной стрелы.
And not an arrow wound to divide among them, I suppose.
Назначим приз, скажем, золотую стрелу.
We'll give a prize. Say, a golden arrow.
Тот, кто выиграет золотую стрелу и будет Робин Гуд.
The man who wins the golden arrow will be Robin Hood.
— Золотая стрела из рук самой миледи.
— A golden arrow, from the lady herself.
Показать ещё примеры для «arrow»...

стрелаshot an arrow

Однажды Будда пустил стрелу.
The Lord Buddha shot an arrow.
Смог был таким ужасным, что однажды я пустил в воздух стрелу, а она застряла.
The smog was so bad, one time I shot an arrow into the air, and it stuck.
— В том году я в них стрелу пустила.
I shot an arrow at them last year.
Как в прошлый раз, когда ты пустила стрелу мне в голову?
Like you did last time when you shot an arrow at my head?
Стрелы не пробивают сталь.
You can't shoot an arrow through steel.
Показать ещё примеры для «shot an arrow»...

стрелаgreen arrow

Я думаю, существует множество людей, способных далеко пойти, чтобы поймать Зеленую Стрелу.
I think there are a lot of people out there that would go to any length to catch the green arrow.
Как много ты знаешь о Зеленой Стреле ?
How much do you know about the green arrow?
Ты не знаешь Зеленую Стрелу, так, как знаю его я.
You don't know the green arrow like I do.
Зеленая Стрела сделал это с тобой?
The Green Arrow did this to you?
Какой, что он Зеленая Стрела?
What,that he's the green arrow?
Показать ещё примеры для «green arrow»...

стрелаdart

Который не могли ни стрелы рока, Ни пули случая пробить насквозь Иль даже оцарапать.
Whose solid virtue the shot of accident nor dart of chance could graze nor pierce?
Все, что может погубить Стрелу Рейфов, — стоящая штука.
Anything that can knock out a Wraith dart, it's a big deal.
Возможно, это что-то вроде аварийного радиомаяка, который включается во время крушения Стрелы.
It may be an emergency beacon that activated when the dart crashed.
Керрас, поломка нашего корабля, крушение Стрелы Рейфов, из-за этого устройства.
The reason our ship went down, the reason the Wraith dart crashed, it's because of this device.
Стрела отправила сообщение в глубокий космос, а затем самоуничтожилась прежде, чем мы смогли заняться ей.
Now the dart sent a transmission deep into space, and then it self destructed before we could get to it.
Показать ещё примеры для «dart»...

стрелаbolt

— Может дашь мне стрелу?
Can I have a bolt?
Где бы нам только раздобыть могущественные стальные стрелы.
If we could only lay our hands on a mighty bolt of steel.
Но арбалетная стрела в шее и падение с высоты пары тысяч метров могут доказать, что я ошибаюсь, верно?
But a crossbow bolt to the throat and a fall of several thousand feet may prove me wrong, eh?
Конечно, было видно, что он не стрелял, а была вторая стрела на леске — или вроде того — но то, что всё можно разгадать, мне нравится больше всего.
You could see that it didn't really fire and there was a duplicate bolt on a fish wire or something, but the fact that you can always work them out is the fun of it for me.
Замораживающие стрелы!
Fire bolt!
Показать ещё примеры для «bolt»...

стрелаarrowhead

Сейчас они куют только наконечники стрел.
All they ever make is arrowheads.
Стрелы, копья.
Arrowheads, spears.
— Один раз я нашел наконечник индейской стрелы.
I think I found one of their arrowheads once.
Смелые люди, далеко на востоке Которые использовали каменные наконечники стрел и поехал красного лося... эмиси.
A brave people, far to the east who used stone arrowheads and rode red elk... the Emishi.
Я взял курс обратно в Небраску и по пути заехал в исторический музей, где наткнулся на прекрасную коллекцию древних наконечников для стрел.
I made my way back to Nebraska and stopped in... at the custer county Historical Museum in Broken Bow to see their fine collection of arrowheads.
Показать ещё примеры для «arrowhead»...

стрелаshoot

Думаю, твоя стрела не долетит до фазана.
You can have the last shot of the pheasant.
Поскольку этим вечерком Купидон туго набил мой колчан пущу-ка я одну стрелу и за тебя.
Seeing as how Cupid has so amply stocked my quiver this evening, I will try a shot on your behalf.
Это же стрела!
— Oh! You shot me!
Как стрела.
Straight shot.
Представь, каково это, когда тебе в голову летит стрела!
Imagine what it feels like to get shot in the face.
Показать ещё примеры для «shoot»...

стрелаboom

Она называется стрела и служит для подачи топлива.
It's called a boom. They use this to pump gas.
Но вместо того, чтобы перекачивать топливо, мы хотим забрать вас оттуда. И с помощью стрелы доставить к вам на борт другого летчика, ты понимаешь?
But instead of using the boom to pump the gas, we're gonna transfer you and everyone else off of the plane, and put another pilot on the plane.
Николь, мы хотим снять тебя и всех остальных с помощью стрелы.
Nicole, we're going to use the boom... To transfer you and everyone else off of that airplane.
Что-то насчёт стрелы, да?
I didn't get that. Something about a boom?
Теперь стрела.
Now the boom.
Показать ещё примеры для «boom»...

стрелаshaft

Отрежьте древко стрелы вот здесь.
Cut the shaft off right there.
Стрела убийц еще летит и не попала в цель.
This murderous shaft that's shot hath not yet lighted.
В орудии есть стрела для дробления камней и породы.
The engine is going to shaft for breaking the rock and dirt.
Стой, разбойник! Или испытай силу моей стрелы.
Hold, varlet... or feel the sting of my shaft!
Стрела?
Shaft?
Показать ещё примеры для «shaft»...

стрелаshot

Думаю, твоя стрела не долетит до фазана.
You can have the last shot of the pheasant.
Поскольку этим вечерком Купидон туго набил мой колчан пущу-ка я одну стрелу и за тебя.
Seeing as how Cupid has so amply stocked my quiver this evening, I will try a shot on your behalf.
Это же стрела!
— Oh! You shot me!
Как стрела.
Straight shot.
Представь, каково это, когда тебе в голову летит стрела!
Imagine what it feels like to get shot in the face.
Показать ещё примеры для «shot»...