arrow — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «arrow»
/ˈærəʊ/
Быстрый перевод слова «arrow»
На русский язык «arrow» переводится как «стрелка».
Варианты перевода слова «arrow»
arrow — стрелка
And then Chepstow and an arrow sign to Gloucester.
А потом Чепстоу и стрелка на Глостер.
When replacing a brain, always make sure the arrow A is pointing to the front.
Заменяя мозг, убедитесь, что стрелка А указывает вперед.
Arrow A...
Стрелка А...
Movement, stability and an arrow.
Движение, стабильность И стрелка.
No matter where you move it, the blue arrow points north.
Независимо от того, как его повернёшь, Синяя стрелка указывает на север.
Показать ещё примеры для «стрелка»...
arrow — стрела
And not an arrow wound to divide among them, I suppose.
Я так полагаю, вы не выпустили ни одной стрелы.
By orders of His Highness Prince John... ... thechampions of Sir Guy and the knights... ... willbelimitedtothreeflights of arrows for the eliminations.
По приказу Его Величества, принца Джона, стрелки-победители сэра Гая и рыцари могут выпустить по три стрелы в отборочном туре.
You can't shoot an arrow through steel.
Стрелы не пробивают сталь.
The River of the Arrow?
Река Стрелы?
No, a Saxon arrow in the small of my back.
Нет, саксонской стрелы меж лопаток.
Показать ещё примеры для «стрела»...
arrow — лук
Mr. Wilson's been showing us how to trail a deer and then shoot it with a bow and arrow.
Уилсон показывет нам следы оленя, а затем стреляет в него из лука.
An arrow got one of them.
Одного подстрелили из лука.
I nailed one of them downstairs with a bow and arrow.
Прикончил одного из лука.
He's the stag that Robin Hood will fire his arrow at and he's going hell for leather with the antlers!
И оленя, в которого Робин Гуд стрелял из своего лука, он изображал, как олень бежит... рога и всё такое, очень похоже!
He fires the blooming arrow and he's shot, of course!
Парень стрелял из лука и, конечно, попадал прямо в цель!
Показать ещё примеры для «лук»...
arrow — стрелять
Away arrows!
Стрелять!
Hold your arrows!
Не стрелять!
And let arrow, let me walk away with your anger.
Я позволяю стрелять, выпусти свой гнев с ней.
I'll never shoot another arrow.
Я больше не смогу стрелять.
I made a choice not to put an arrow in this guy.
Я решил не стрелять в этого парня из лука.
Показать ещё примеры для «стрелять»...
arrow — стрелочка
What are these little arrows?
А что это за стрелочки?
And arrows and circles all around. I wonder why.
А вокруг стрелочки да кружочки.
Except for the section where I've drawn little arrows on the road.
Кроме той части, где я нарисовал стрелочки на дороге.
— Use the three arrows.
— Нажми на три стрелочки.
Mnh. Those little red sticky arrows can be very persuasive.
Эти маленькие клеящиеся красные стрелочки очень убедительны.
Показать ещё примеры для «стрелочка»...
arrow — реку стрелы
Tell me, little mother, is this the River of the Arrow?
Скажи мне, девушка, это Река Стрелы?
The sacred river would not be known as the River of the Arrow.
Священные реки могут называться иначе, чем Река Стрелы.
For the merit that I have acquired, the River of the Arrow is here.
Я заслужил это. Река Стрелы здесь.
But I came forth to find the River of the Arrow.
Я пришёл чтобы найти Реку Стрелы.
Then thou knowest the River of the Arrow?
Так ты знаешь Реку Стрелы?
Показать ещё примеры для «реку стрелы»...
arrow — стрела попала
An arrow right through his throat.
Стрела попала ему прямо в горло.
An arrow has hit home and the kudu scatter.
Стрела попала в цель, и куду разбегаются.
I'm sorry, Lord Pallas, an arrow to the chest.
Сожалею, лорд Паллас, стрела попала ему в грудь.
With a bow and arrow, I've seen her take out the eye of a dove in flight.
Я видел, как она однажды попала стрелой в глаз лятещему голубю.
No-one's getting shot with any arrow.
Стрела ни в кого не попадёт.
Показать ещё примеры для «стрела попала»...
arrow — наконечник стрелы
She said she was studying some-some tribe in western Colombia that used it to poison the tips of their arrows.
Она сказала, что изучает какое-то племя из западной Колумбии, которое использует этот яд для смазывания наконечников стрел.
I think that Prometheus has gotten his hands on the various arrows that you've used over the past 4 years, melted them down, and fashioned weapons out of them.
Думаю, Прометей добрался до наконечников стрел, которые ты использовал последние 4 года, и переплавил их в сюрикены.
A mountain like an arrow head.
Гору похожую на наконечник стрелы.
He was carrying bits of wood made into a bow and arrows tipped with pins.
Он нес с собой что-то похожее на деревянный арбалет и стрелы с наконечниками из гвоздей.
An arrow head.
Наконечник стрелы.
arrow — стрелой из лука
It's a firearm, it shoots like your bow shoots an arrow.
Это огнестрельное оружие. Оно стреляет подобно Вашему выстрелу стрелой из лука.
You look like you got shot by a bow and arrow.
Ты выглядишь так, будто тебя подстрелили стрелой из лука.
Bow and arrow?
Стрелой из лука?
Imagine how rare homicides by bow and arrow are.
А теперь представьте, насколько редки такие убийства от лука и стрел.
Now, those arrow speeds can get up to 300 feet per second.
Стрелы из такого лука достигают скорости 300 футов в секунду.
arrow — выпусти стрелу
You say that as if she didn't fire the arrows that felled your sister.
Ты так говоришь, будто не она выпустила стрелу в твою сестру.
This is the arrow I fired on that day, the one that just missed my father's killer.
Это стрелу я выпустила в тот день, в убийцу моего отца и промахнулась.
I sometimes feel as if I shot Cupid's arrow myself.
Иногда мне кажется, что это я сама выпустила стрелу Купидона.
He's rumored to have loosed the arrow that felled the great King Darius himself.
Говорят, это он выпустил стрелу, убившую царя Дария.
Fire the arrow from this spot here, and you'll be hidden from sight.
Выпусти стрелу вот отсюда, и тебя никто не заметит.