страх перед — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «страх перед»

«Страх перед» на английский язык переводится как «fear of».

Варианты перевода словосочетания «страх перед»

страх передfear of

Многовековой страх перед неизведанным?
The age-old fear of the unknown?
Большая война без страха перед Богом или Дьяволом.
A great war without the fear of God or the Devil.
Мне нужен был человек, чей страх перед смертью, сделал бы его глупым и сговорчивым.
I needed a man whose fear of death would make him stupidly cooperative.
Вы знаете, наибольшая опасность, стоящая перед нами — это мы сами, наш иррациональный страх перед неведомым.
You know the greatest danger facing us is ourselves, an irrational fear of the unknown.
Страх перед чем?
Fear of what?
Показать ещё примеры для «fear of»...
advertisement

страх передfright

— У меня страх перед публикой.
— I get stage fright.
— О, небольшой страх перед публикой, я думаю.
— Oh, a little stage fright, I think.
Это страх перед аудиторией?
Is it stage fright?
Оказывается, у великого Шелдона Купера страх перед аудиторией.
Turns out the great Sheldon Cooper has stage fright.
У Хемингуэя страх перед сценой.
Hemingway has stage fright.
Показать ещё примеры для «fright»...
advertisement

страх передafraid of

Я глубоко убежден, что люди не сделали этот фильм в Америке из-за страха перед ним.
I believe deep down that people did not do this film in America because they were afraid of him.
Всё время жить в страхе перед завтрашним днем?
We live every day afraid of tomorrow?
Я думала, это из-за страха перед его отцом.
I thought it was because he was afraid of his father.
Насилие — это путь обычных людей тех, кто использует нас, управляет нами, убивает нас из-за страха перед нами.
Violence is their way, the way of the mundanes who would use us, control us, and kill us because they're afraid of us.
. Я хотела увеличить грудь и у меня страх перед лифтами.
Found out--getting a boob job, and I'm afraid of elevators.
Показать ещё примеры для «afraid of»...
advertisement

страх передscared of

Весь страх перед ведьмами начавшийся в 14-ом веке, был порожден медиками.
The entire witchcraft scare as far back as the 14th century, was started by the medical profession.
Но мы их совершаем, страдая от страха, совершаем те же ошибки, от страха перед грязью и жестокостью, в болоте грязи и тьмы.
But you'll be all, suffering from the same fear at the same mistake With another scare of scum and stone In another swamp of clay and darkness
И я уверена, что этот страх перед беременностью висел на тебе тяжелым бременем всю неделю, так?
And I'm sure this pregnancy scare been weighing on you all week, right?
Страх перед чем?
Scared of what?
Из страха. Из страха перед вами.
Because they're scared of you.
Показать ещё примеры для «scared of»...

страх передdread of

Наша беспомощность проявляется в нашем страхе перед духами, призраками.
Our helplessness is revealed in our dread of the spirits, of ghosts.
Наша страна живет в страхе перед событиями во Франции.
This country lives in dread of France.
Я жила в страхе перед этим моментом.
I've lived in dread of this moment.
Я решила жить настоящим и не тратить жизнь на сожаления о прошлом или страх перед будущим.
I've decided to live in the present and not spend my life regretting the past or dreading the future.
ты имеешь в виду «переполнена чувством страха перед нависшей угрозой,»
you mean «filled with an impending sense of dread,»
Показать ещё примеры для «dread of»...

страх передanxiety

Знаешь в чём, как мне кажется, вся проблема? У тебя просто страх перед неудачей.
You have performance anxiety.
Можно назвать это страхом перед расставанием.
I guess you would call it separation anxiety?
У них возникает что-то вроде страха перед расставанием.
They kind of get a separation anxiety.
Я написал эту песню в знак моей неуверенности и некоторого страха перед будущим.
I wrote this song as sort of a statement about uncertainty and having a certain amount of anxiety about the future.
Поэтому подсознательный страх отца Теда перед собственной несостоятельностью заставляет его видеть в сыне воплощение всех его самых глубинных страхов перед собой.
Therefore, Ted's father's own fear of failure makes him see his son as the embodiment of all of his deepest anxieties about himself.