стоял во главе — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «стоял во главе»
стоял во главе — was in charge of
И стою во главе, к тому же.
And in charge, thank you very much.
Ходит слух, что вы стоите во главе.
Rumor has it you're in charge.
А кто стоял во главе этой программы?
And who was in charge of this program?
Когда Гувер стоял во главе ФБР, у него были секретные материалы на политиков, предпринимателей, политических деятелей...
When Hoover was in charge of the FBI, he had secret files on politicians, business leaders, political activists...
Есть мысли, кто может стоять во главе единственной в мире армии зомби?
Any idea who's going to be in charge of the world's only zombie military force now?
Показать ещё примеры для «was in charge of»...
advertisement
стоял во главе — heading
Такой человек не может стоять во главе разведывательных операций.
I can't have a man like that at the head of the intelligence operations.
Потому что «Тхэсон» стоит во главе угольно-добывающей промышленности страны.
Citing the reason that our Tae Sung is the head of our country's collieries.
Он стоял во главе военных бактериологических исследований Советских, кажется?
He was head of germ warfare research for the Soviets, wasn't he?
Да, Папа стоит во главе церкви, но есть еще Доминиканцы, Цистерцианцы, Бенедиктинцы, Иезуиты и т.д.,
True, the pope is at the head of it all.. but the Dominicans, Cistercians..
В газетах написано, что вы стоите во главе так называемого разоблачения моей деятельности. Это правда?
The newspapers say you're heading... this so-called expose of my activities... is that true?
advertisement
стоял во главе — running
— Вы не знает, кто сейчас стоит во главе?
— You don't know who's running it now?
Потому что сейчас я стою во главе крупнейшей нарко-империи в Западном полушарии.
Because now I run the biggest drug empire in the Western hemisphere.
Эйприл стоит во главе контроля за животными.
April runs Animal Control.
Угадай, кто стоит во главе этой фирмы?
Guess who runs the corporation?
Он восстановит моё доброе имя, и ему известно кто стоит во главе этого заговора.
He can clear my name and he knows who's running this conspiracy.
advertisement
стоял во главе — leading
Покажите, что мы можем стоять во главе.
Show we can lead.
Также он стоял во главе Славянского союза, организации из более чем 25000 неонацистов, которую Путин запретил за экстремизм.
He once led the Slavic Union, a group of over 25,000 neo-Nazis which Putin shut down for being TOO extreme.
Человек, который стоит во главе призраков — Дэмиан Дарк.
The man leading the ghost is Damian Darhk.
Если вы думаете, что эту чуму волнует, кто стоит во главе, женщина или мужчина, вы все умрете.
If you think this pox cares whether you be led by a woman or a man, you will all die.
Ты хороший царь, намного лучше того, что стоит во главе этой армии.
You're a far better king than the one leading this army.