столовка — перевод на английский
Варианты перевода слова «столовка»
столовка — cafeteria
Эй, вы что, всех лишаете столовки?
Too many of us are going to be missing from the cafeteria.
В столовке, например.
Like in the cafeteria.
Ты предпочитаешь кофе из ларька напротив, а не кофе из столовки.
I know you like your coffee from the cart by the front entrance better than the coffee in the cafeteria.
И в этом году по старой доброй традиции победившее общежитие получает власть над главной столовкой.
This year too... In accordance to tradition... The dorm that wins the athletic event will use the central cafeteria...
Если бы не я, питьевой фонтанчик у столовки никогда бы не починили.
If it wasn't for me, that water fountain outside the cafeteria would have never been fixed.
Показать ещё примеры для «cafeteria»...
столовка — canteen
Надо было с места не срываться, а работать в столовке.
You should have stayed anyway to work in the canteen.
В столовке солонина каждый день.
Nothing but salt beef every day in the canteen.
По сравнению с тем, что ты подаешь в своей маленькой грязной столовке, это ужин на все три звезды.
Compared to what you serve up in that dirty little canteen of yours, this is a three-star supper.
Это тебе не отчитывать пьяниц в полицейской столовке.
You're not dressing down a few beer-breaths in the coppers' canteen.
Пойду-ка займу очередь в столовке.
I've got to go prop up the canteen queue.
Показать ещё примеры для «canteen»...
столовка — soup kitchen
В бесплатную столовку.
To a soup kitchen.
Как нам уговорить Джейсона убраться из той столовки,что он называет офисом и получить нормальную работу?
How can we convince Jason here to get out of that soup kitchen he calls an office and get a real Job?
Бесплатная столовка в ТрЕнтоне.
Soup kitchen in Trenton.
Что, пацан из бесплатной столовки?
What, the kid from the soup kitchen?
Может быть, пока она играла в волейбол или когда она ходила в столовку.
Maybe a dive in volleyball practice or maybe she slipped on her way into a soup kitchen.
Показать ещё примеры для «soup kitchen»...
столовка — diner
Кто это придумал всех в столовке поставить на ролики?
Whose idea was it to put everybody in the diner on skates?
Следующая еда в столовке будет за счёт заведения.
Your next meal at the diner is on the house.
Мы подаем их в столовке. Гарантирую, что попробовав их, ты бы забыл про макароны с сыром.
We serve them at the diner and I promise you, with one bite of those it would put your mac and cheese to shame.
— Акс, я не собирался терять в той столовке миллиард баксов.
Axe, I didn't walk into that diner so that I could lose a billion bucks.
Свежий, конечно, а не эту... которую подают в столовке.
Fresh, of course, not that [bleep] they serve at the diner.
столовка — cookhouse
Это из столовки, Скип.
Cookhouse, Skip.
Должно быть это просто столовка.
Must just be the cookhouse.
Давай прошманаем столовку.
Let's raid the cookhouse.
— Давайте до столовки наперегонки.
~ Oh! Race you to the cookhouse.
100 пакетиков Юпи, упёртых из столовки.
100 packets of Screech, proffed from the cookhouse.