стихия — перевод на английский

Варианты перевода слова «стихия»

стихияelements

Здесь, возле самой верхушки мира, люди борются со стихиями чтобы как-то защитить свою свободу.
Here, near the top of the world, free men struggle with the elements to create some measure of defense to protect that self-same freedom.
Пусть же небо Пошлет ему защиту от стихий: Мы разошлись в час бури злой на море. — Надежен ли корабль?
Let the heavens give him defense against the elements for I have lost him on a dangerous sea.
Застрял на холме с теленком в неправильном положении, небеса над нами разрывались, а затем, испытав физические страдания от буйства стихий, мне пришлось страдать от невыносимого грохота, когда я, наконец, добрался до постели.
Stuck out on a hill with a calf laid wrong and the heavens rending about one, and then the final insult having physically suffered the fury of the elements I had to endure their God awful racket when I finally got to my bed.
Вот вы , советник. Может, посоветуете стихиям утихомириться? Тогда мы и не дотронемся до снастей.
If you can command these elements to silence, and work the peace of the present, we will not hand a rope more.
Исхлёстанная ветром, оказавшаяся лёгкой добычей для стихии, она наверняка была где-то здесь, неподалёку.
She was whipped by the wind, she fell an easy prey to the elements, and she must have been around here.
Показать ещё примеры для «elements»...
advertisement

стихияthing

Я думала, её стихия — музыка.
Oh, I... Thought music was her thing.
Компьютеры и гаджеты — её стихия.
Computers and gadgets are her thing.
Великолепно! Опасность — моя стихия.
That's wonderful, danger is my thing.
Повторяю, это не моя стихия — толпа, прожектора, парад...
But crowds, spotlights, parades, aren't my thing.
Спасибо, мам. Но маскарадные костюмы не моя стихия.
Thanks,mom,but costumes really aren't my thing.
Показать ещё примеры для «thing»...
advertisement

стихияelemental

Это атака стихией и ничего более.
It blitzes elemental attacks like nothing else.
Восточных драконов можно вразумить, учитывая, что они духи стихий.
The eastern dragons being elemental spirits, one can reason with them.
Насчет силы стихии..
About the elemental power...
Но для этого нужна магия и силы стихий вместе взятые.
But it needs both magic and elemental powers combined.
Магия стихий.
Elemental magic.
Показать ещё примеры для «elemental»...
advertisement

стихияnature

Ну, еще преодоление трудностей, борьба со стихией.
Character building, battling against the forces of Mother Nature!
И опять, не стоит упускать из виду стихию природы, она ведь не только одаривает, но и сулит напастьями.
Again, we have to look to nature — not simply its opportunities but also its threats.
Около 3700 лет назад, во времена церемонии жертвоприношения, стихия обрушилась снова.
RUMBLING Around 3,700 years ago, during this gory sacrifice, nature struck again.
Даже сейчас проблемы возникли из-за стихии, сир.
Even now, the setbacks were due to nature, sire.
Вокруг нас была природа, стихия.
We lived close to nature, to serious things.
Показать ещё примеры для «nature»...

стихияwaters

Если он хочет окунуться в опасную стихию, разве мы можем его остановить?
If he wishes to swim in dangerous waters, who are we to deny him?
Я спасен королевой водной стихии.
Saved by the queen of the waters.
Мы передаем нашего брата Франклина Эдварда Бенза морской стихии, дай ему мир и спокойствие, пока не наступит день, когда Франклин и все, верующие в тебя, восстанут ради райской жизни, которая нам обещана при крещении.
As we commit our brother Franklin Edward Benz to the sea, grant him peace and tranquility until that day when Franklin and all those who believe in you will be raised to the glory of new life promised in the waters of baptism.
Только Аватар может покорить все четыре стихии и восстановить гармонию в мире.
Water.
Вражду стихии отбивал он смело, Встречая грудью самый бурный вал,
he trod the water, whose enmity he flung aside, and breasted the surge most swoln that met him;