стечь — перевод на английский

Варианты перевода слова «стечь»

стечьglass

Его нос врезался в стекло, а поднос разлетелся повсюду.
His nose goes into the glass, tray goes everywhere.
По правде говоря, вас стоит заключить под стекло.
As a matter of fact, you should be kept under glass.
Стекло разбито.
The glass is broken.
— Чепуха,битое стекло.
— Just some broken glass.
И этот другой человек бросил стул в оконное стекло... нырнул прямо за ним, и побежал, прямо как акробат.
And this other customer throws a chair through a plate glass window... dives right after it and comes up on his feet like an acrobat.
Показать ещё примеры для «glass»...
advertisement

стечьstack

Вот мой стек.
Here goes my stack.
Тройной Стек...
Yo, Triple Stack...
Джед Стек.
Jed Stack.
Это Джед Стек.
This is Jed Stack.
Рад познакомиться, мистер Стек и вы, с бабочками.
Nice to meet you, Mr. Stack, and, uh, butterfly man.
Показать ещё примеры для «stack»...
advertisement

стечьwindow

За то, что я разбил стекло.
I broke a window.
Но в коридоре на самом деле выбито стекло.
However, there really is a broken window in the corridor.
— Ты мог разбить стекло.
You could have smashed a window.
Возможно, я смогу разбить стекло.
I might smash the window.
Они смотрят на меня, как сквозь мутное стекло.
They seem to be looking at me through a frosted window.
Показать ещё примеры для «window»...
advertisement

стечьwindshield

Могу я почистить стекло для вас, сэр?
Can I get your windshield for you, sir?
Хочешь, чтобы тебя размазало по ветровому стеклу?
You wanna be all over that windshield?
Мне разбили лобовое стекло.
My windshield has been broken.
— Лобовое стекло!
— The windshield!
Прямо в лобовое стекло.
Into the windshield.
Показать ещё примеры для «windshield»...

стечьwindscreen

Она у вас как заляпанное ветровое стекло.
It sounds as clear as a muddy windscreen.
Даже если бы в мотоциклетной коляске было переднее стекло, чтобы не портить твою прическу?
Even if the sidecar had a windscreen to protect your hair?
Жидкость для омывания ветрового стекла.
The windscreen wiper fluid.
И они пробивают стекло и разрываются...
And they just come through the windscreen and burst all over.
Раздавлен собственным ветровым стеклом, несчастный дурачок.
Crushed under his own windscreen, poor sausage.
Показать ещё примеры для «windscreen»...

стечьbroken glass

Почему матрос прыгнул на стекло? — Да, ладно.
Why did that seaman jump on broken glass?
Битое стекло хрустит под ногами.
The broken glass crunches under my shoes.
Я упал на стекло.
I fell on some broken glass.
Я повсюду разбросала кусочки стекла. Мэнни, покажи, что у тебя есть.
And broken glass everywhere around the house, I show her what you got.
Я видела разбитое стекло.
I saw the broken glass.
Показать ещё примеры для «broken glass»...

стечьpane

Подметем осколки, вставим новое стекло.
Just a kick and a new pane.
Лоис и Кларк как раз поехали стекло покупать.
In fact, Lois and Clark are out buying a new pane as we speak.
Он тихо скользил по оконному стеклу.
He slipped the pane out.
Можешь поверить, что между нами и биологическим оружием только стекло в 0,7 см толщиной?
Can you believe there is only a quarter-inch thick pane of glass between all of us and a WMD?
Снять замененное оконное стекло, установленное с помощью герметика и оконной замазки, обойдется в 10 центов.
A replacement window pane installed with putty and weather stripping costs about 10 cents to remove.
Показать ещё примеры для «pane»...

стечьglass shattering

[Выстрелы автомата, разбивается стекло]
[Automatic Gunfire, Glass Shattering]
— [Бой стекла]
[Glass Shattering]
[Бой стекла]
[Glass Shattering]
(Бьющееся стекло)
[Glass Shattering]
[звон разбитого стекла]
[glass shattering]
Показать ещё примеры для «glass shattering»...

стечьmirror

— Я знаю для чего здесь это стекло.
— I know what this mirror is here for.
Хочешь убрать осколки стекла?
Want to clean up that... mirror?
Теперь мы видим как бы сквозь тусклое стекло, гадательно... Тогда же... лицом к лицу...
For now we see through a mirror in an enigma, but then face to face.
Теперь мы видим как бы сквозь тусклое стекло, гадательно... тогда же лицом к лицу... теперь знаю я отчасти, а тогда познаю, подобно как я познан...
For now we see through a mirror in an enigma but then face to face. Now I know in part, but then I shall know as also I was fully known.
Ты разбил это стекло.
You just totally broke this mirror, bro.
Показать ещё примеры для «mirror»...

стечьshard of glass

Ему вонзился в бок кусок стекла... окровавленный, он задыхался!
He was impaled in the side by a shard of glass... bloody, gasping for air!
Когда вы обнаружили осколок стекла, вы, должно быть, испугались.
— When you found that shard of glass, You must have been horrified.
И осколок стекла, который вы оставили на месте пикника.
That, and the shard of glass that you left up at the picnic site.
Да, но можно сделать заточку из ржавой ложки или из куска стекла.
Yeah, you make a shiv out of a rusty spoon or a shard of glass.
мисс Дюко, в вашей груди кусок стекла
ms. duco,there's a shard of glass going into your heart.
Показать ещё примеры для «shard of glass»...