старость — перевод на английский

Быстрый перевод слова «старость»

«Старость» на английский язык переводится как «old age».

Варианты перевода слова «старость»

старостьold age

Скорее, садитесь в наши гондолы и распрощайтесь со старостью.
Come on, get in our gondolas and say goodbye to old age.
Небрежным становлюсь к старости.
Getting careless in my old age.
— Полагаю, от старости.
Just old age, I guess.
Да, старость!
Yes, old age!
Это хорошо! Другими словами, с тебя довольно спокойствия старости?
You mean to say that you have had enough of the peace of old age?
Показать ещё примеры для «old age»...
advertisement

старостьold

— Будете ли Вы жить вместе до старости?
Will you grow old together?
Нет, 25 это ещё не старость.
No, 25 is not old yet.
Когда б не старость ваша, я бы вам всю вашу бороду бы вырвал сразу!
If you were not old I would pull out Your beard at once!
Я тоже хочу дожить до старости!
I want a chance to be old, too!
Провидение выбрало меня, чтобы я правил свиньями, и к старости я стал свинопасом.
Faith chose me to govern swine in my old day... which I have become a swine-herd.
Показать ещё примеры для «old»...
advertisement

старостьage

У меня нет причин стыдиться своей старости...
Do you mean I should be ashamed of my age?
Кровяные тельца, артериальное давление, её зубы, всё это указывает на глубокую старость.
Corpuscle count, blood pressure, teeth, all indicate extreme old age.
Сейчас мы покажем, как ваш компаньон может умереть от старости у вас на глазах.
Now we have arranged for your companion to age to death before your eyes.
Семьдесят три ещё не старость.
Seventy three No great age.
Старость сделала их несгибаемыми, будто гранит.
Their age has turned them to granite.
Показать ещё примеры для «age»...
advertisement

старостьgetting old

Вы от всего устали, вы боитесь старости?
Are you sick of it all, are you scared of getting old?
Ты боишься старости?
Scared of getting old?
Я думаю, она боялась старости.
I think she felt she was getting old.
Я думаю о старости.
I think about getting old.
Маньяк-убийца, одержимый страхом перед старостью.
A perverse killer obsessed with the idea of not getting old .
Показать ещё примеры для «getting old»...

старостьgrow old

Ты доживёшь до старости... чего я и себе желаю.
Live long, grow old — a wish for you as well as for myself.
Папа, боится старости.
Dad is afraid to grow old.
Найду местечко, чтобы спокойно прожить свою старость.
Find someplace to grow old in peace.
А теперь постарайся натереть это сало до того, как я умру от старости.
Now go and grate that suet before I grow old and die.
Ты в долгу перед целительством до старости и седин Роб Коул.
You owed it... to the science of healing... to grow old and gray Rob Cole.
Показать ещё примеры для «grow old»...

старостьold man

Увижу себя в старости!
See myself as an old man?
Я думал, что Тристан не доживет до старости.
I thought Tristan would never live to be an old man.
От старости, наверное.
Old man stuff.
Я хочу, чтобы ты дожил до старости.
— I just want you to get to be an old man.
Я закончу, как мой дед — спятивший на старости лет.
I'm going to end up like my grandfather-— a crazy old man.
Показать ещё примеры для «old man»...

старостьsenility

Но вот старость непростительна.
But senility is unforgivable.
Хочу представить вам интересный случай человека в его жалких попытках бороться со старостью.
This is the interesting case of a pathetic man who attempted to fight senility.
Я ненавидел его старость с её придурью и сомнениями.
I hated his dotty, doubting senility.
Один из первых симптомов старости — это потеря памяти.
One of the first symptoms of senility is memory loss.
Короче говоря, я намереваюсь сидеть здесь до ужина, а не до глубокой старости.
In short, I intend being here until supper, not senility.
Показать ещё примеры для «senility»...

старостьretirement

Я же сказала, он берег ее на старость.
I told you, it was for his retirement.
Ну, за это не переживай, Лоис! Тебе уж точно не светит старость в доме престарелых!
Oh, believe me, Lois, I promise you will never end up in a retirement home.
Нашел работку на старости лет.
I guess you found that retirement gig.
Я просто хочу, чтобы мы наслаждались старостью в мире.
I just want us to enjoy our retirement in peace.
Это были мои сбережения на старость.
That was my nest egg for retirement.
Показать ещё примеры для «retirement»...

старостьlife

Я часто думал о Грегуаре и Марианне все эти мирные годы,.. ...приближавшие меня к старости.
I have often thought of Gregoire and Marianne... throughout all these peaceful years that have been my life.
До старости писать можно.
A whole life experience. Whatever.
И все-таки я думаю, что одной не так уж и плохо. Особенно в старости.
Haata fish also lives alone in its long long life
Учишься тяп-ляп... Как ты мать в старости прокормишь?
Without studying hard, you can't make it in life.
Работающей там до старости.
Working a ranch the rest of your life?
Показать ещё примеры для «life»...

старостьyears

Хранил, чтобы читать в старости...
I was saving a few for my golden years, but that was before meeting you.
И именно это приведет тебя к неутешной одинокой старости и вечным мукам.
And that is what will bring you wasted years and endless torment.
Тётя Фрэнсин вбила себе в голову, что на старости лет ей срочно нужен Мустанг с откидным верхом.
Aunt Francine, she gets it in her head that she needs a little convertible Mustang, for her later years.
От старости они начали разрушаться.
All these years, there's bound to be degradation.
Разве ты не говорил, что ни за что не превратишься в одного из тех старых копов, что проводят свою мирную старость, зациклившись на своих старых делах?
Didn't you tell me you'd never end up being one of those old lawmen who spent his golden years — obsessed with his old cases?