старание — перевод на английский

Варианты перевода слова «старание»

стараниеefforts

Мы просим, чтобы наши старания были вознаграждены простой пищей для нашего невзыскательного пропитания.
We ask that our efforts be worthy to produce simple food for our simple taste.
Вы, кажется, не очень-то согласны с нами и нашими стараниями?
You believe our efforts are quite small, am I wrong?
Небольшая услуга за наши старания ради вас.
Small favor in return for our good efforts on your behalf.
А теперь, все мои старания будут вознаграждены!
Now, all my efforts will be rewarded!
Наши старания — выражение нашей веры в Пророков и в Эмиссара.
Our efforts are an expression of our faith in the Prophets and the Emissary.
Показать ещё примеры для «efforts»...
advertisement

стараниеtrying

Сохраняй старание и молись Богу.
Keep trying, and pray to God.
И заверяю вас, причина совсем не в недостатке старания.
And it was not from lack of trying, I can assure you.
Через века их мир и все его жители прекратили старания.
Through the centuries their world and all the inhabitants of it stopped trying.
Что ж, я ценю твои старания.
Well, I appreciate you trying.
Ничто, кроме пули не остановит мои старания быть с Лоурен.
Nothing but a bullet will stop me from trying to be with Lauren.
Показать ещё примеры для «trying»...
advertisement

стараниеhard work

Спасибо за все твои старания.
Thanks for all your hard work.
Твоё старание заслуживает поощрения.
Your hard work deserves a reward.
Спасибо за старание.
Thanks for your hard work.
Ты должен изменить свое поведение сейчас же, потому что, если ты заставишь Расти почувствовать себя неуютно в нашей семье после всех его и моих стараний, я буду очень... разочарована.
You need to turn your attitude around right this minute, because if you make Rusty feel unwelcome in this family after all of his and my hard work, I will be just so... disappointed.
Все мое старание.
All of my hard work.
Показать ещё примеры для «hard work»...
advertisement

стараниеbest efforts

Когда даже все мои старания не помогали им, Ваше Величество.
When my best efforts had failed them, Your Highness.
Несмотря на все старания, атака неминуема.
Despite our best efforts, an attack is imminent.
А иногда все наши старания контролировать происходящее оборачивается против нас.
And sometimes, our best efforts to control things have a way of backfiring.
Тони говорил, что был в отеле в ночь празднования, и могу вас заверить, что ничего не было, несмотря на ее старания.
Well, Tony mentioned she was at the hotel the night of the festivities, and I can assure you nothing happened despite her best efforts.
Несмотря на мои старания, я Вас уверяю.
Despite my best efforts, I assure you.
Показать ещё примеры для «best efforts»...

стараниеbest

Твои старания в прошлом.
Your best is past.
Твои старания как обычно ничего не стоят.
But as usual your best is not up to par.
Твои «старания» — ничто!
Your best is worthless!
А если её стараний недостаточно?
But what if everyone's best isn't good enough? What do we do then?
Моих стараний было недостаточно.
My best wasn't good enough.
Показать ещё примеры для «best»...

стараниеappreciate

Никакой математики в кино-колледже, но я ценю твои старания.
No math at film school, but I appreciate the thought.
Оценит ли кто-нибудь мои старания?
Does anybody appreciate me?
Слушайте, мы ценим ваши старания, но некоторые из нас считают, что ваши оскорбления совсем не бодрят их.
We appreciate your passion, but some of us are worried that the yelling is getting counterproductive. I got this.
Я ценю твои старания.
I appreciate it.
Ценю твои старания, Энн.
I would appreciate that, Ann.
Показать ещё примеры для «appreciate»...

стараниеhard

И ты в любой работе проявляешь старание.
And you work really hard at everything.
Больше смекалки, а не старания.
Work smart, not hard.
Что может быть лучше твоего старания?
What is better than you studying this hard?
Только билеты заработанные стараниями и целеустремлённостью.
Only tickets won through hard work and determination.
Но не смотря на то, как семья может навредить тебе и манипулировать тобой, и отрицая сам факт, что их успех является результатом ваших стараний, невозможно стереть приятные воспоминания, сколько ни старайся.
But despite the many ways that family can hurt you and manipulate you and deny the very fact that their success is a product of yours, it is impossible to wipe away the pleasant memories no matter how hard one tries.
Показать ещё примеры для «hard»...

стараниеwork

После стольких лет стараний...
After all these years and all this work, you...
Но произошедшее... Все её старания...
This happens, and all of that work...
Хоть мы со старанием улучшаем почву, бережно растим овощи, мы затем едим их, мы отбираем у овощей жизнь.
Even if you work diligently to cultivate the soil, even if you carefully grow the vegetables, when we eat them, we steal the vegetables' lives.
Ты ж хотела яйцо всмятку? А теперь не хочешь, после всех моих стараний.
You said poached eggs. — you're not gonna eat'em now, after all that work.
И старания, которые понадобятся для спасения её жизни не будут стоить тех страданий, которые они причинят.
And the work that we would need to do in order to save her life won't be worth the suffering it will cause.
Показать ещё примеры для «work»...

стараниеdiligence

Технически из-за старания.
Technical due diligence.
Благодаря старанию и этим встречам, сумел обуздать свои привычки.
Thanks to diligence and these meetings, I had a grip on my various habits.
Я ценю Ваши старания, но теперь руководить будем мы, начиная с этого момента.
I appreciate your diligence, but we'll be taking the lead from this point going forward.
Уверена, со мной согласятся все, когда скажу, что мы ценим старание, с которым вы заботились об этих детях.
I'm sure I speak for all of us when I say we appreciate the diligence you have shown in caring for these children.
Работа, которую он проделал с жертвами после смерти требует терпения и старания, следовательно, он старше 35-лет.
His postmortem work on his victims requires both patience and diligence, suggesting he's in his mid-thirties or older.
Показать ещё примеры для «diligence»...

стараниеtroubles

Ничего не получил. Большая дырка от бублика в ответ на мои старания.
Got nothing — big doughnut hole for my troubles.
Слушай, я уже пулю словил за свои старания.
I already took a bullet for my troubles.
И что тебе дают за все твои старания?
And what are they giving you for all your troubles?
А как же все мои старания?
After all the trouble I went through?
И словила пулю за свои старания.
Got a bullet for my trouble.
Показать ещё примеры для «troubles»...