стандартно — перевод на английский

Варианты перевода слова «стандартно»

стандартноstandard

Я еще устраиваясь в «Кингдом» придерживалась стандартной схемы.
You know how I followed the standard procedure from the time when I got the part time job.
Приготовиться к стандартному ускорению.
Prepare for standard acceleration.
В условиях боевой тревоги оцепление базы и ее защита является стандартной процедурой.
Under a condition red, it is standard procedure that the base be sealed off... and the base defended by base security troops.
Должно работать по стандартной модели.
It must work to a standard pattern.
Курс на стандартную орбиту.
Course set for a standard orbit.
Показать ещё примеры для «standard»...
advertisement

стандартноstandard issue

Униформы у них были идеально правильными, а вот оружие не стандартного образца.
Their uniforms were perfect, but the guns were not standard issue.
Стандартное оружие китайской Армии.
Standard issue, Chinese Army.
Нет, только флотский трикордер стандартного образца.
No. Just a standard issue Starfleet tricorder.
Стандартные.
Standard issue.
— О. Стандартный армейский усовершенствованный счетчик Гейгера.
Standard issue Geiger counter.
Показать ещё примеры для «standard issue»...
advertisement

стандартноroutine

Мы хотим установить связь по стандартной процедуре.
We wanted to make our routine contact.
Во время стандартной проверки после его рабочей смены, у него было обнаружено это.
After a routine search following his tour of duty, he was found to have this concealed on his person.
Это — просто стандартный допрос, вызванный притянутыми за уши уликами.
This is just a routine interrogation brought on... by an extremely mundane piece of evidence.
Это был стандартный номер: кролик в стиральной машине превращается в ангорский свитер.
Oh, that was a routine — a rabbit in a washing machine turns into an angora sweater.
Стандартных вопросов, сэр. Начнем с имени.
Just some routine questions, sir, starting with your name.
Показать ещё примеры для «routine»...
advertisement

стандартноstandard operating

Стандартная рабочая процедура.
Standard operating procedure.
Так, скажи мне, а ещё о каких-нибудь стандартных процедурах, я должна знать, капитан?
So, tell me. Are there any other standard operating procedures... I should be aware of, Commander?
Это стандартная процедура.
Standard operating procedure.
Это стандартная процедура.
Just standard operating procedure.
Стандартная процедура.
Standard operating procedure.
Показать ещё примеры для «standard operating»...

стандартноbasic

Стандартная процедура ЦКЗ.
Basic CDC procedure.
— Все стандартные комплекты.
— All the basic packages.
Правильно, да, стандартный ветреной туннель, дорогая.
Right,yeah,a basic wind tunnel,honey.
Стандартная цена за билет эконом-класса для трансатлантических авиакомпаний — около пятисот фунтов.
Basic economy price for a transatlantic airline is about £500.
Первая стандартная схема.
First basic pattern.
Показать ещё примеры для «basic»...

стандартноusual

Проверочный полет — стандартная процедура после такого обширного ремонта.
Test flights are usual after repairs and replacements of this magnitude.
Стандартные.
The usual.
Если Уильям следовал стандартным процедурам...
If William had followed the usual procedures...
И я предложил стандартный набор.
I give him the usual pitch.
Стандартной процедуры?
The usual defence?
Показать ещё примеры для «usual»...

стандартноjust standard

Стандартный протокол.
Just standard protocol.
В заявлении запрашиваются стандартные анкетные данные.
The application includes just standard profile information.
Проверка звонков её мобильного — это стандартная процедура.
Running the numbers off her cell is just standard procedure.
Это стандартный размер.
I mean, that's just standard.
Это стандартная процедура.
It's okay. This is just standard procedure.
Показать ещё примеры для «just standard»...

стандартноnormal

Стандартный подход к орбите, м-р Сулу.
Normal orbit approach procedures, Mr. Sulu.
Первый — для бережной стирки изделий из деликатных тканей... второй — стандартный режим, и третий — конечно, для интенсивной стирки.
One special washing for light clothes... one normal, and one, of course, for heavy washing.
Прервём континуум каждодневного опыта... и всех стандартных ожиданий, что ему сопутствуют.
Interrupt the continuum of everyday experience... and all the normal expectations that go with it.
Сэр, во время набора мы обошли некоторые из стандартных протоколов.
Sir, we bypassed some of the normal dialling protocols.
Стандартная процедура — но они знают, что это было самоубийство.
Normal procedure, but they now know it was suicide.
Показать ещё примеры для «normal»...

стандартноpretty standard

Дэнни, это стандартная процедура.
Danny, it is pretty standard.
По-моему, выглядит стандартно.
Looks pretty standard to me.
Ну знаешь, всякие стандартные штучки.
You know, pretty standard stuff.
Стандартный набор.
Pretty standard.
Это стандартная процедура.
This is a pretty standard procedure.
Показать ещё примеры для «pretty standard»...

стандартноstandardized

Стандартное тестирование никогда не лжет.
Standardized testing never lies.
Это стандартные танцы.
The salsa. Standardized dances.
Песни состоят из стандартных нот.
Songs use standardized notes.
Она прошла стандартный осмотр — активность, пульс, дыхание...
They gave her a... a standardized test-— Activity, Pulse, Respiration-— she got nine out of ten.
Вопросы, которые я дал Ригсби, — стандартный тест для диагностики психопатии.
The questions I gave Rigsby came from a standardized test to diagnose psychopathy.
Показать ещё примеры для «standardized»...