сталкивать — перевод на английский
Варианты перевода слова «сталкивать»
сталкивать — pushing
Хватит сталкивать его со стола.
Stop pushing it off the table.
— Я говорила тебе не сталкивать его с этим!
— I kept pushing him — Because he was saving lives. — I told you not to put him out there!
Но в конце концов, я прекратила Сталкивать своих сестер с лестницы, И сейчас я так сильно люблю одну из них.
But eventually, I stopped pushing my sisters down the stairs, and now I love one of them so much.
Сталкивать старых хранителей маяка вниз по лестнице — безусловно здорово.
Pushing old lighthouse keepers down the stairs is totally cool.
Я не решаю, сэр, я робко предполагаю, основываясь на доказательствах, снятых на мобильный, где видно, как некто сталкивает Лолу с этого моста.
I'm not deciding, sir, I'm simply suggesting shyly, on the basis of mobile phone evidence showing someone pushing Lola off this very bridge.
Показать ещё примеры для «pushing»...
advertisement
сталкивать — didn't push
— Я не сталкивал их.
— I didn't push them.
Я не сталкивал её с лестницы.
I didn't push her down the stairs.
Я не сталкивал его с лестницы.
I didn't push him down the stairs.
Я не сталкивала Йена с колокольни.
I didn't push Ian off the bell tower.
Ты не сталкивал его.
You didn't push him off.
Показать ещё примеры для «didn't push»...
advertisement
сталкивать — shove
Или ты каждый день сталкиваешь отца с лестницы?
Or do you shove Dad down the stairs every day?
Нет, конечно, я не собираюсь сталкивать тебя с лестницы, Медвежонок.
No, of course I'm not gonna shove you down the stairs, Bear.
что кто-нибудь столкнёт их со сцены. Она их не сталкивала.
Told you someone would give them a shove.
Мы не сталкивали вас с дороги.
We did not shove you off the road.
Должно быть, пробили его, когда сталкивали нас с дороги.
Must have bust it when you were shoving us off the road.
advertisement
сталкивать — pitting
Я не собираюсь сталкивать свой ум с твоими мышцами.
I'm not pitting my brain against your brawn.
Ты думаешь, сталкивать нас лбами честно по отношению к клиенту Луиса?
You think pitting us against each other is fair to Louis' client?
Я думала, ты забыл, потому что был занят, сталкивая Харви и Луиса лбами.
And I thought maybe you hadn't gotten around to it because you were too busy pitting Harvey against Louis.
Сталкивает меня с оппонентом.
Pits me against my rival.
Это была не моя идея сталкивать вас.
It wasn't my idea to pit you against anyone.