среднее — перевод на английский

Варианты перевода слова «среднее»

среднееaverage

Вы выбрали нас как среднюю семью, это пробудило странное чувство.
Your picking us as an average family gave me a funny feeling.
В среднем человек может сбросить одну вуаль, затем другую, может быть, 3 или 4 вместе.
The average person will drop first one veil, then another, maybe three or four altogether.
За средней руки мошенника.
Just average, for a grafter.
Средняя дальность при движущейся цели: 90 ярдов.
With moving targets, average range: 90 yards.
Что это означают налоговые программы для среднего мужчины и женщины?
What does this tax program mean to the average man and woman?
Показать ещё примеры для «average»...
advertisement

среднееmiddle

Где у вас скатерть и столовые приборы? Вон там, в среднем ящике.
Over there in the middle drawer.
— Дзэнта, ты должен сделать выбор между средней школой и профессиональной.
Zenta. Did you choose between middle school or career school?
Ты надеешься на среднюю школу.
You were hoping for middle school.
Да, и среднее имя — тоже Лоренс.
Yeah, and my middle name is Lawrence, too.
Индекс, средний и большой палец, всё очень чисто.
Index, middle finger and thumb, all clear as rain.
Показать ещё примеры для «middle»...
advertisement

среднееmedium

Среднего роста. Сильный и крепкий.
— Well, uh, medium height.
Среднего роста. Темные волосы. -Нос крючком.
Medium height dark hair crooked nose...
Два больших ведра я использовал для сбора дождевой воды 4 средних ведра для откачки воды, А красной лентой я пометил ведро для туалета!
Two large buckets I used for collecting rainwater, four medium buckets for bailing, and I tied a red ribbon on the toilet bucket!
Средние перчатки, Джон.
The medium gloves, John.
Печень средней прожаренности?
You want your liver medium?
Показать ещё примеры для «medium»...
advertisement

среднееhigh

— Ты собираешься в среднюю школу?
— Are you going to high school?
А ты собираешься в среднюю школу?
Are you going to high school?
И в средней школе, и в колледже?
And through high school and college?
Я преподаю в средней школе в Ориоле.
I teach high school in Auriol.
А вы знаете, что Мартинелли займёт место учителя математики средней школы?
Do you know that Martinelli will replace the high school math teacher?
Показать ещё примеры для «high»...

среднееmiddle-aged

Среднего возраста?
Middle-aged? !
Я не родилась вдовой средних лет, Консуэлита.
I did not come into this world a middle-aged widow, Consuelita.
Это была прелестная леди средних лет с лицом, похожим на ведро глины.
She was a charming middle-aged lady with a face like a bucket of mud.
Среднего возраста, очень утонченных и очень состоятельных.
Very middle-aged, very refined, and very wealthy.
Женщины, средних лет, сумасбродной и гениальной.
A middle-aged lady, very foolish and very generous.
Показать ещё примеры для «middle-aged»...

среднееmidwest

После Чикаго, Средний Запад, и кто знает, что может случиться?
After Chicago, we play the Midwest, and who knows what will happen?
Вы собираетесь нанять 15 радиокомпаний на среднем западе?
Do you want to run 15 radio spots in the Midwest?
Восток, Средний и Дальний Запад.
East, Midwest, Far West.
По поводу твоего плана по расширению, я кое-что прикинула и, оказывается, мы можем получить налоговые льготы, если откроем филиал на Среднем Западе.
About your expansion plan, I did some checking... and we can get some tax breaks if we put up a facility in the Midwest region.
Я слышал, что до Среднего Запада очень много городов с командами.
I heard that all through the Midwest, they have towns with teams.
Показать ещё примеры для «midwest»...

среднееjunior high

Минору учится в средней школе.
Minoru is a junior high school student.
На этих новеньких ножках, ты ничем не будешь отличаться... от остальных ребят в средней школе.
Those nice new legs of yours, will make you look... just like all the rest of the kids at Junior High.
Средняя школа Хиросимы класс 1Б.
Hiroshima Junior High, first grade, Class B.
Средняя школа.
Junior high.
— В средней школе?
— You in junior high?
Показать ещё примеры для «junior high»...

среднееmiddle-class

Сегодня мы представляем вам таинственную и интригующую историю в декорациях пригорода среднего класса.
Tonight, we are presenting a tale of mystery and intrigue, laid in middle-class suburbia.
Из-за спроса для среднего класса жилье...
Because of the demand for middle-class housing...
Может именно это и является ошибкой английских парней из среднего класса?
Is that where we English middle-class chaps go wrong?
Я хочу напомнить, что в то время большинство лучших бегунов в команде, в стране, были представителями среднего и высшего класса.
Most of the best distance runners on the team, in the whole country, were these middle-class or upper-class kids.
У либералов нет проблем, что дети из среднего класса ходят в приходские школы, что не подрывает государственное образование.
No problem with middle-class kids going to parochial schools.
Показать ещё примеры для «middle-class»...

среднееmiddle ages

Когда в средние века все утратили, люди все равно говорили на латыни.
When the middle Ages lost everything, they still knew Latin. The Church understood it.
Это было очень популярное имя для кошек в Средние Века.
A very fashionable name for English cats in the Middle Ages.
Заметьте, Роберт, мы живем в средние века новой эры.
I can tell you, Robert, that we are in the middle ages of a new era.
Составлена в средние века Фра Мауро, венецианским монахом и отличным географом.
Drawn at the end of the Middle Ages by Fra Mauro, a Venetian monk who was an excellent geographer.
Но в Средние века это уже изменилось. К бесконечности стали относиться иначе.
In the Middle Ages it changed.
Показать ещё примеры для «middle ages»...

среднееmidlife

Я бы хотел сказать, что это всего лишь кризис среднего возраста.
I wish I could say it was just some midlife crisis.
Это был всего лишь кризис среднего возраста.
It was just a midlife crisis.
Так, у тебя точно не кризис среднего возраста?
Are you having a midlife thing?
Кризис среднего возраста?
Midlife crisis? You can talk to me.
У тебя и вправду кризис среднего возраста, да?
You really are having a midlife crisis, huh?
Показать ещё примеры для «midlife»...