спуститься на землю — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «спуститься на землю»
спуститься на землю — come down to earth
Спустись на землю.
Come down to earth.
Я спустился на землю среди моих товарищей сердца, простых и великих, потому что моя нация велика.
I come down to earth among my comrades of hearts simple and great, for great is my nation.
Божий сын спустился на землю, чтобы спасти человечество, избавить его от грехов.
The son of God has just come down to Earth to save mankind and wash away the sins of the world.
Тогда тебе лучше спуститься на землю.
You'd better come down to earth, then, hadn't you?
Спустись на землю.
Come down to earth
Показать ещё примеры для «come down to earth»...
advertisement
спуститься на землю — get real
Спустись на землю!
Get real!
Спустись на землю.
Get real.
Спуститесь на землю.
Get real.
Спустись на землю.
Betty, get real.
— Спустись на землю, Эбби, он не вернется.
I know! Get real, Abby, he's not coming back.
Показать ещё примеры для «get real»...
advertisement
спуститься на землю — on earth
И ты припомни, что уже слышал иногда, спустившись на Землю, они влюбляются.
Look, remember what Mr. Brunner said? Sometimes they come down to Earth and they fall in love with mortals?
Ты — последний ангел, что спустился на Землю
' You're the last angel who came down to earth"
Меня носили крылья на моих туфлях весь день, а сейчас я снова спустилась на землю.
I've had wings on my heels all day, and now I'm coming down to earth.
Я всё понял, когда спустился на Землю.
I found out, on Earth.
Сейчас мы снова спустились на Землю, и только наша воля и наш ум помогут спасти мир.
Here we all are, back on Earth, with nothing but our wit and our will to save the world.
Показать ещё примеры для «on earth»...
advertisement
спуститься на землю — get over yourself
Спустись на землю.
Get over yourself, darling.
Спустись на землю, Наоми.
Get over yourself, naomi.
Спустись на землю, Джейк.
Get over yourself, Jake.
Спустись на землю!
Get over yourself.
Спустись на землю, Елена.
Get over yourself, Elena.
Показать ещё примеры для «get over yourself»...
спуститься на землю — come on
35 лет назад Отец попросил меня спуститься на Землю и благословить пару, которая не могла иметь детей.
35 years ago, Father asked me to come down here to bless a couple who was unable to have a child.
Даже крутой парень на коне спустится на землю, если речь о его карьере.
And even a jerk on his high horse can come off it when his career's on the line.
Он думал, что убийство семей вызовет апокалипсис... и что Бог спустится на землю с небес...
He thought killing families would bring the Apocalypse and that God would come down from heaven...
Признавать, что Элис спустился на Землю и дал нам рок, который ниспровергая авторитет, даёт понять отверженным, что они не одиноки.
You accept that Alice came down and gave us rock that upset authority figures and made the outcasts not feel so all alone.
Иисус Христос спустится на землю, чтобы возвестить о конце света и спасти верующих в него.
Jesus Christ will come down to to end the world and save the people who believe in him.
Показать ещё примеры для «come on»...
спуститься на землю — back to earth
— Ладно. Спустимся на землю, на которой Хэштег хочет, чтобы я переписал сцену.
Okay, back to earth, where Hashtag wants me to rewrite the scene.
Такое впечатление, будто ты тут, но на самом деле ещё не спустилась на землю.
Feels like you're here, but you haven't really come back to earth yet.
Спуститесь на Землю, хорошо?
Come back down to earth, okay?
Помощник уже убалтывает мэра спуститься на землю.
Five gets you ten, deputy's over there right now, talking them back down to earth.
"Сумасшедший мечтатель, спустись на Землю!
«Dreamer distracted, Back on earth! »