спустился с — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «спустился с»

спустился сgo down with

Я спущусь с вами!
I go down with you!
Я спущусь с вами, мадемуазель!
I'll go down with you, miss.
— Мы спустимся с тобой.
We'll go down with you.
Я спущусь с вами.
Well, here, I'll go down with you.
слушай, почему... почему.. бы мне не спуститься с тобой и не заплатить за такси?
Look, why -— why don't -— why don't i-i go down with you And i-i could pay off your taxi?
Показать ещё примеры для «go down with»...
advertisement

спустился сdescended from

Представь моё удивление, когда прекрасная Эстель спустилась с твоим посланием.
Imagine my surprise when fair Estelle descended with your message.
Братья Орка Тени спустятся с Темных холмов и палаты
My Shadow Orc brethren will descend from the Black Hills and the tents of mo--
Нет, вам нужно чтобы боги спустились с небес.
No, you need the gods to descend
Нет, не звучит, потому что он сам вырос в Ирландии, и его семья родом из Уэльса, первоначально, и был сэр Джон Воган, который уехал в 1295 году в Ирландию, и все Воганы в Ирландии сказали спуститься с этой валлийский Ирландии.
No, he doesn't, because he himself grew up in Ireland, and his family came from Wales originally, and there was a Sir John Wogan, who left in 1295 for Ireland, and all Wogans in Ireland are said to descend from this Welsh Ireland.
Я хотел бы спуститься с гор, чтобы сходить в больницу.
I wish to descend the mountains to get some medicine.
Показать ещё примеры для «descended from»...
advertisement

спустился сcame down from

Гераклит спустился с гор.
Heraclitus came down from the mountain.
Это означает, что бог спустился с Небес и остановил пули.
That means that God came down from Heaven and stopped the bullets.
Ты думаешь, что бог спустился с Небес и остановил...
You think God came down from Heaven and stopped...
Спустилось с дерева, 7 букв.
Came down from the tree, nine letters.
Видя нас... следующими из одного края горизонта к другому, они думали, что мы спустились с небес.
When they saw us like that... coming from the horizon... What did they think? Well, that we came down from heaven.
Показать ещё примеры для «came down from»...
advertisement

спустился сget off

Ой, спустись с небес на землю.
Oh, get off your high horse.
Спуститесь с машины и лягте на землю!
Get off the car, get down on the ground!
Ох, спустись с пьедестала, Джейн.
Oh, get off your pedestal, Jane.
Нам пора спуститься с облаков на землю.
We all need to get our heads out of the clouds.
Проблемы государственных школ можно решить, но для этого надо спустится с небес на землю и все рассчитать.
The problems in our public schools are fixable, but we have to get our heads out of the clouds and do the math.
Показать ещё примеры для «get off»...

спустился сwalk down

Если я спущусь с этого холма, почувствую ли я ветер цвета лета?
If I walk down that gentle slope. Will I feel a breeze the color of summer?
Давай медленно спустимся с горы... и наваляем этим клоунам.
Let's slowly walk down this hill... and go kick some ass.
Ты не сможешь одна спуститься с горы посреди ночи.
You can't walk down the mountain by yourself in the middle of the night.
Я спущусь с тобой.
I'll walk down with you.
Погоди, я спущусь с тобой.
Bye-bye. Hold on. I'll walk down with you.
Показать ещё примеры для «walk down»...

спустился сgo downstairs with

Успокойся, побрейся, оденься и я спущусь с тобой вниз.
Cool down, go on with your shaving, finish dressing, and I'll go downstairs with you!
Пожалуй, я спущусь с тобой.
Maybe I'll go downstairs with you.
Хочешь я спущусь с тобой и помогу сесть на стул?
Do you want me to go downstairs with you and help you get set up in a chair?
Мы спустимся с лестницы и по-максимуму насладимся Рождеством.
We're gonna go downstairs, and we are gonna make the best of this.
Ты спустился с ним, а я пошла освежиться в нашу комнату.
You went downstairs with him, and I went into our bedroom.