справишься — перевод на английский
Быстрый перевод слова «справишься»
«Справиться» на английский язык можно перевести как «cope», «manage», «handle» или «deal with».
Пример. Она справилась с задачей быстрее, чем ожидалось. // She managed to complete the task faster than expected.
Варианты перевода слова «справишься»
справишься — cope
Мы здесь, чтобы помочь Вене справиться с нищетой.
We are here to help Vienna to cope with its misery.
Генерал Майлз доложил о принятых мерах, чтобы справиться с чрезвычайной ситуацией, но отказался сообщить их подробности.
General Miles reports other steps are being taken to cope with the emergency, but refuses to give details.
Может быть, мы справимся с этим поддерживая нашу систему ценностей и чувств.
Maybe we can cope with this by maintaining our sense of values.
Я могу не справится.
I may not cope.
— Не справится?
— Cope?
Показать ещё примеры для «cope»...
advertisement
справишься — manage
— Отец говорит, что они смогут справиться.
— Father says they can manage.
Ты не справишься.
You may not manage.
Я могу справиться.
I can manage.
А как вам удалось справится со звуком?
And how did you (Âû) manage the sound?
Вы легко с этим справитесь.
You can easily manage it.
Показать ещё примеры для «manage»...
advertisement
справишься — handle
Рукоприкладство не то, с чем я я могу справиться сейчас.
I can handle right now.
Иногда, лучший способ справиться с чем-то, это взрослый не пейнтбольный разговор.
Sometimes the best way to handle things is the mature, non-paintball approach.
Как вы намерены справиться с этим, мистер Уилсон?
How do you propose to handle that, Mr. Wilson?
Пол остается. Он справится не хуже меня.
Paul here can handle things as good as anybody.
Нет, позвольте мне справиться с этим, пожалуйста.
No, let me handle this, please.
Показать ещё примеры для «handle»...
advertisement
справишься — deal
Часть из нас должна вернуться на Рефузис, чтобы помочь Доктору и Додо, пока остальные останутся здесь и попытаются справиться с бомбой.
Some of us should go back to Refusis to help the Doctor and Dodo, whilst the rest stay here and try to deal with that bomb.
Ваши вычисления говорят вам, как справится с этой ситуацией?
Do your calculations tell you how to deal with this emergency?
Ну, думаю, я знаю, как с ним справиться.
Well, I think I know how to deal with him.
Если у Драконии есть какие-то претензии к Земле, то это не способ с ними справиться.
If Draconia has some grievances against Earth, then this is not the way to deal with them.
— Справься с этим самостоятельно.
Deal with it yourself.
Показать ещё примеры для «deal»...
справишься — make it
Но мы справимся.
We gotta make it.
Надеюсь, ты сам справишься.
I hope you make it.
Но ты справишься.
But you'll make it.
Ему не справиться.
He'll never make it.
Это не легко,я знаю, но мы справимся.
It won't be easy, I know, but we'll make it.
Показать ещё примеры для «make it»...
справишься — get
Не преувеличивайте, вы бы вполне и сами справились.
Do not exaggerate, you have come to get away alone.
Если ты справишься с этим.
If you get on with that there.
— Надеюсь, вы с этим справитесь и увидите еще много молодых людей, с пятью тысячами годовых, которые приедут сюда.
— Well, I hope you will get over it, and live to see many young men of 5,000 a year come into the neighborhood.
Я сам справлюсь!
Get your hands off me!
Думаю, что я могу помочь тебе справиться с этим.
I can help you get over him.
Показать ещё примеры для «get»...
справишься — done
Ты хорошо справилась.
You have done well.
Значит двадцать скрытых мушкетов и мы справимся.
So twenty hidden muskets and they are done for.
Отлично справилась.
Well done.
Отлично справились!
Well done!
Вы неплохо справились.
You have done well.
Показать ещё примеры для «done»...
справишься — take
Я знаю, что могу справиться с этим антиквариатом.
I know I can take that antique.
Ты сможешь с этим справится.
You can take this.
Но знаете, кажется, я могу с ним справиться.
But you know what? I think I can take him.
Я могу многое выдержать, но... это единственное, с чем мне не справится.
I can stand a lot, but... that's one thing I just couldn't take.
И вы все не можете справиться с одним вором?
All of you can't take a single thief?
Показать ещё примеры для «take»...
справишься — help
Милый Старк, иди скорей, помоги мне справиться с сиропом...
Starck dear, come down and help me melt the sugar.
Давай, помоги мне справиться с этим.
Come on, help me sort these out.
Справишься сам?
Help yourself.
Сама ты не справишься.
You need some help.
Как мне с этим справиться?
How can I help it?
Показать ещё примеры для «help»...
справишься — fine
Немножко косметики, юбка — и я прекрасно справлюсь с этим.
With some make-up, a torso and a skirt I could do it fine.
Он отлично справился.
He was just fine.
Мы перезаписали ее и твоя мать отлично справилась.
We re-ran it and your mother was fine.
Он справится.
Hell be fine.
Я справлюсь, спасибо.
I'm just fine, thanks.
Показать ещё примеры для «fine»...