спасительный — перевод на английский

Варианты перевода слова «спасительный»

спасительныйsave

Спасительный ингалятор.
Saving inhaler.
Так провозгласим же Его спасительную Милость. протянем руки к небу.
Let us now proclaim His saving Grace. If there are sinners here today, looking for God, I want you to raise your hands.
Лкуреция и ее муж Батиат — спасительная благодать этого грубого города.
Lucretia and her husband Batiatus are the saving grace of this ill-bred town.
По крайней мере, была одна спасительная благодать рано вставать в воскресенье.
At least there was one saving grace to getting up early on a Sunday.
А у тех, кто в нем случайно нет спасительной подковы?
Do proposed inhabitants happen to have a life saving horseshoe?
Показать ещё примеры для «save»...

спасительныйone saving grace

Одно спасительное достоинство этого сна — он дал мне шанс поразмять немного мои аналитические мускулы.
The one saving grace about this dream is it's given me a chance to flex my analytical muscle a bit.
Это спасительное милосердие Из тайной операции
That's the saving grace of a covert operation.
И это, как ни парадоксально, спасительное свойство болезни.
Which is, ironically, the one saving grace of the disease.

спасительныйsafe

Вернулись в спасительную конуру? .
Did you think you'd be safe back home in your little burrow?
Если это то, чего ты хочешь, просто скажи спасительное слово и игра остановится.
If that's what you want, just say the safe word and the game will stop.
Вы имеете ввиду спасительное слово.
You mean like a safe word.
Что ж, а она не прошептала спасительное слово на последнем дыхании, может быть подсказку, волшебный путь отсюда?
Well, did she happen to whisper a safe word in her last breaths, a clue maybe, witchy path out of here?
И спасительное слово.
and a safe word.

спасительныйlifeline

Вода смыкалась над моей головой, и как раз, когда мои легкие были готовы взорваться, мой кузен протянул мне спасительную соломинку.
The waters were closing over my head and just as my lungs were about to burst my cousin threw me a lifeline.
Пока звезда продолжает сжиматься, природа кидает ей спасительную веревку.
As it continues to contract inward, nature throws the star a lifeline.
У меня есть спасительная нить.
Here I have a lifeline.
Я протягиваю вам спасительную соломинку.
I'm offering you a lifeline here.
Я бросаю вам спасительный круг.
I'm throwing you a lifeline here.