lifeline — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «lifeline»
/ˈlaɪflaɪn/Варианты перевода слова «lifeline»
lifeline — спасательный круг
I am your lifeline.
Я здесь ваш спасательный круг.
I am giving you a lifeline.
Я даю тебе спасательный круг.
He threw me a lifeline when nobody else would.
Он бросил мне спасательный круг, когда другим было плевать.
If I was gonna be a sinking ship, I needed someone to float me a lifeline.
Если я на тонущем корабле, мне нужен кто-то, кто подаст мне спасательный круг.
Your connection to Mina is my lifeline, so I must keep you alive.
Твоя связь с Миной — мой спасательный круг, поэтому я должен оберегать тебя.
Показать ещё примеры для «спасательный круг»...
lifeline — линия жизни
That time ring is your lifeline.
Это кольцо времени — твоя линия жизни.
Let me see. You have a very long lifeline, unlike others here.
У вас очень длинная линия жизни, в отличие от остальных!
As you can see, the lifeline is divided into two polar extremes.
Как вы здесь видите, Линия Жизни разделяется на две полярные противоположности.
A lifeline and a noose at the same time.
Линия жизни и петля в одно и то же время.
Your lifeline was interrupted long ago...
Твоя линия жизни давно прервалась...
Показать ещё примеры для «линия жизни»...
lifeline — спасательный трос
The bracelet that the Time Lord gave me is our lifeline.
Браслет, который Повелитель Времени дал мне — это наш спасательный трос.
Basically my lifeline.
По существу, мой спасательный трос.
Throw him a lifeline.
Брось ему спасательный трос.
Look, Rita is the lifeline to this community.
Послушайте, Рита это спасательный трос для этого сообщества.
Your partner is your lifeline.
Ваш партнер — это ваш спасательный трос.
Показать ещё примеры для «спасательный трос»...
lifeline — жизнь
Allow me to be your lifeline.
Позволь мне открыть тебе дорогу в жизнь.
For people like us, our faces are our lifeline.
Для нас лицо — это жизнь.
This phone is my lifeline!
Этот телефон — моя жизнь!
Remember, your spacesuit is your lifeline.
Помните: скафандр сохраняет вам жизнь.
It's my only lifeline, so make sure it stays taut.
На нем держится моя жизнь, так что следи, чтобы он был натянутым.
Показать ещё примеры для «жизнь»...
lifeline — спасение
Your lifeline.
Твоё спасение.
The death of a whale may be sad to us, but this is their lifeline.
Нас смерть гиганта может огорчить, но для них — это спасение.
And I was all but destitute when a «gentleman» offered me a lifeline.
И я была почти нищей, когда «джентльмен» предложил мне спасение.
He would've regarded it as a lifeline, his salvation,
Он расценивал эти отношения, как спасение, избавление.
I'm throwing you a lifeline here.
Я тебе предлагаю тебе спасение.
Показать ещё примеры для «спасение»...
lifeline — подсказку
Two «lifelines» left!
Осталось две подсказки!
You have three lifelines.
У тебя есть три подсказки.
Want to guess, or use up one of your lifelines?
Догадаешься или используешь подсказку?
I'll use a lifeline. Fifty-fifty.
Я использую подсказку. 50:50.
The final lifeline.
Это последняя подсказка.
Показать ещё примеры для «подсказку»...
lifeline — спасательным кругом
And your mom, I can imagine... how important you felt, just knowing that you were her lifeline.
А что до вашей мамы... Могу представить, каким важным вы себя чувствовали просто от осознания того, что вы были ее спасательным кругом.
And, I was your lifeline out. And you were mine.
Я всегда была твоим спасательным кругом.
He was my lifeline.
Он был моим спасательным кругом.
A modulated tachyon pulse used as an interdimensional lifeline.
Я использовала тахионный луч, как межпространственный спасательный леер.
This plane will be a lifeline to remote communities.
Этот самолет будет спасательным кругом для удаленных поселений.