состоятельный — перевод на английский

Быстрый перевод слова «состоятельный»

«Состоятельный» на английский язык переводится как «wealthy» или «well-off».

Варианты перевода слова «состоятельный»

состоятельныйwealthy

Не успел закончиться старый год, как смерть нанесла свой безжалостный удар, унеся жизнь состоятельного светского повесы Роберта Лэндиса.
The old year was hardly out when death... struck savagely in the slaying of Robert Landis, wealthy society playboy.
До того, как уехать в Европу, ты стал приёмным сыном в знатной, состоятельной семье, так? — Да. Как зовут твоего приемного отца?
At that time, before you went to Europe, you were adopted by an old, wealthy family, right?
Первоначально предполагалось, что мисс Винфилд похищена, но позже выяснилось, что ее состоятельный отец санкционировал ее похищение, чтобы препятствовать ее свадьбе.
Miss Winfield was first believed to have been kidnapped, but later it was learned that her wealthy father had authorized her abduction in order to prevent her elopement.
Среднего возраста, очень утонченных и очень состоятельных.
Very middle-aged, very refined, and very wealthy.
Одни имеют много состоятельных друзей, которые не боятся потерять немного денег.
One has a great many wealthy friends who will risk a tax-deductible loss.
Показать ещё примеры для «wealthy»...

состоятельныйwell-off

Вдова средних лет, довольно состоятельная. Жила с экономкой в Хэмпстеде.
Middle-aged widow, well-off, living with a housekeeper at Hampstead.
Но вы выглядите состоятельным человеком.
But you look well-off.
Я так понимаю, он не состоятелен.
I understand he is not well-off.
Если полагать, что наш убийца как-то использовал их, то он выбирал состоятельные, богатые дома.
Assuming our killer has used these photos we know that he picks homes of well-off people.

состоятельныйrich

Что-ж, я могу получить одного состоятельного клиента.
Well, I certainly could stand one rich client.
Да, ты пишешь книги, которые никто не читает, но состоятельный доктор поправил бы здоровье твоей матери.
If you were not writing the books who are read by no one, but a rich doctor, your mothers' condition would have been better.
Чтобы обеспечить тебя и поддержать престиж нашего рода я решил жениться на состоятельной женщине.
To provide for you and save the prestige of our family I've decided to get married to a rich woman.
Именно поэтому я планирую жениться на очень состоятельной даме.
That's why I plan to marry an extremely rich woman.
Моя жизнь еще не закончилась, поэтому я предлагаю сесть на корабль и попивать шампанское среди одиноких состоятельных красоток.
My life isn't over yet which is why I suggest we get on that ship and sip champagne with some lonely, rich broads.
Показать ещё примеры для «rich»...

состоятельныйvery wealthy

Все вы являетесь выходцами из состоятельных семей.
You're all from wealthy families, some very wealthy.
Я состоятельный человек, доктор.
I'm a very wealthy man, Doctor.
И в других новостях, детали к истории о потерпевшем кораблекрушение вы все слышали об этом... сын очень состоятельного миллиардера скоро станет легендой.
And in other news, details as to the castaway story you've all heard about... the son of a very wealthy billionaire will soon become a legendary story.
Мой отец был очень состоятельным человеком.
My father was a very wealthy man.
Теперь «Нолан Радар Системс» — крупнейший в стране поставщик для авиации, что сделало его очень состоятельным и широко известным.
Now Nolan Radar Systems is one of the country's biggest aviation suppliers, which makes them a very wealthy, very well-known family.
Показать ещё примеры для «very wealthy»...

состоятельныйman

Это очень сложное дело, только состоятельному человеку под силу.
This is a very complicated matter. Very complicated. Deal with it can only a wealthy man.
Твердая слоновая кость — единственный способ быть уверенным в истинной фолликулярной чистоте, и по-прежнему чувствовать себя состоятельным человеком.
Solid ivory is the only way to be assured of true follicular purity, while still identifying myself as a man of means.
Что ещё? [Нюхач] Второй человек состоятельный, пользуется дорогой мужской косметикой.
— The second man is well off, he uses expensive cosmetics.
— Огромная богато украшенная уборная для бизнесменов состоятельных людей, людей, у которых куча важных встреч и дел.
Why this tradition? — Large opulent room for men of business, substantial men, men with places to go and people to see.
Справа от меня лошади, а слева — состоятельные мужчины.
Horses on my right, men with money in their pockets on my left.

состоятельныйwell-to-do

Недовольство — это роскошь состоятельных людей.
Discontent is a luxury of the well-to-do.
Экий ты состоятельный президент.
Your suddenly well-to-do president.
С того времени кажется, что Иисус похищен группой людей, уверовавших, что Сын Божий был послан сюда, чтобы создать рай на земле для состоятельных господ.
Since that time, it seems that Jesus got hijacked by a lot of people who believe that the son of God was sent here to create heaven on earth for the well-to-do.
Состоятельная пара.
Well-to-do couple.
Видно, что такой состоятельный.
He was very well-to-do.
Показать ещё примеры для «well-to-do»...

состоятельныйaffluent

В обоих кварталах живут состоятельные люди.
Both are affluent neighborhoods.
Вы увидите... Жизнь там спокойная, для молодых состоятельных пар... — без проблем.
You'll see... over there life is sweet... for well affluent young couples, without problems.
Состоятельная пара не повесила бы постер из магазина подарков над своим камином.
An affluent couple wouldn't put a gift-shop poster above their fireplace.
Для так называемых состоятельных мужчин.
What you'd call affluent men.
Ей вероятно чуть больше двадцати, и она привлекательна, и поэтому она может завлечь желаемую цель — состоятельных, красивых молодых людей.
She's probably in her early 20s and attractive, which is how she's able to draw in her preferred targets off affluent, handsome young men.
Показать ещё примеры для «affluent»...

состоятельныйman of means

Ваш босс — состоятельный человек. Вы это отлично доказали.
That your employer is a man of means, you have amply demonstrated.
Я не очень состоятельный человек.
I'm not a man of means.
Например, ты говорил, что он был состоятельным человеком.
For example, you mentioned that he was a man of means.
Они должны подумать, что вы человек состоятельный, а не человек с одним костюмом!
They must think you a man of means, not a man with only one suit.
Пострадавший был состоятельным человеком, Джулия.
our victim was a man of means, Julia.

состоятельныйprivileged

Вы выглядите и говорите как... состоятельная супруга консерватора, но у нас уже есть их голоса.
You look and sound like a privileged Conservative wife, and we've already got her vote.
Состоятельная молодая женщина отказывается от комфорта, чтобы пожить жизнью бедняков.
A privileged young woman gives up every comfort to experience life below the poverty line.
Ну, Анне 18 лет, ребенок из состоятельной семьи.
Well, Ana's 18, child of privilege.