сосредоточенно — перевод на английский
Быстрый перевод слова «сосредоточенно»
На английский язык «сосредоточенно» переводится как «concentratedly» или «intently».
Варианты перевода слова «сосредоточенно»
сосредоточенно — focused
Лучше. Более сосредоточен.
More focused.
Была слишком сосредоточенной.
She was too focused.
Ноль реакции, потому что он очень сосредоточен, видите.
No reaction, because the guy is so focused, you see.
Работаю как обычно, голова ясная, сосредоточен и вдруг что-то происходит, и я вижу её лицо и слышу её голос.
You know, I proceed as usual, my mind clear and focused and suddenly, out of nowhere, I see her face and I hear her voice.
Одним сосредоточенным продолжительным импульсом.
One focused continuous burst.
Показать ещё примеры для «focused»...
advertisement
сосредоточенно — concentrating
И я был типа сосредоточен на его кулаках, летящих в меня.
And I was kind of concentrating on his fists flying at me.
Все это время мы были сосредоточены на мужчине, с которыми встречались эти девушки.
We have been concentrating this whole time on the men these women are dating.
Я не хочу спорить, я сосредоточен на важном эксперименте.
— I don't want to argue, I'm concentrating on an important experiment.
Ты не сосредоточена... Ты хочешь?
You aren't concentrating, do you want?
Ты умеешь смотреть! Вот теперь ты сосредоточена!
You know how to look at him Now you're concentrating
Показать ещё примеры для «concentrating»...
advertisement
сосредоточенно — centered
Я спокойна и сосредоточена.
I am calm and centered.
Убийства происходили в четырех зонах, все сосредоточены вокруг железнодорожных станций. Астид, звони Бройлзу.
Four kill zones, all centered around the commuter rail stations.
А может быть ... может быть, со спиралью работала Лина потому что она была так спокойна и сосредоточенна.
And maybe--maybe the spiral worked for Leena because she was so calm and centered.
Команда сосредоточена на людях со способностями?
A team centered around people with powers?
Капитан, приборы показали, что явление сосредоточено на планете, в этом самом месте.
Captain, readings of the effect indicate it's centered here on this planet, almost on this very spot.
Показать ещё примеры для «centered»...
advertisement
сосредоточенно — stay focused
Мы хотим, чтобы газовщик был сосредоточен и делал так, чтобы пациент был без сознания!
We expect the gas man to stay focused enough to keep the patient unconscious!
Обещание упорно работать и быть сосредоточенными мы можем дать только самим себе, а не друг другу.
And look, the promise to work hard and stay focused is one we can only make to ourselves, not to each other.
Я всего лишь была сосредоточена на одной простой цели — освобождении народов мира от тоталитаризма путём открытых, свободных и прозрачных выборов.
All I did was stay focused on one simple goal... to free the peoples of the world from totalitarianism through open and free and transparent elections.
Но в конце дня, когда придет время сделать звонок, он должен быть сосредоточенным.
But at the end of the day, when it's time to make a call, he's gotta stay focused.
Но все получается лучше когда я сосредоточена.
but things work out better when I stay focused,don't let my mind wander.
Показать ещё примеры для «stay focused»...
сосредоточенно — power
Сейчас, в моих руках, сосредоточена огромная сила, сила добра и зла.
I alone hold this tremendous power of good and evil in my hands.
Здесь сосредоточена вся мощь Расы Вампиров.
The true power of the Vampire Nation lies here.
Здесь сосредоточена реальная власть.
This is where the real power is.
Где сосредоточена реальная сила?
Where does the real power lie?
Мне сообщили, что в качестве предводителя рыцарей в ваших руках сейчас сосредоточена королевская власть миловать всех заключенных.
— Mercy. I am informed that as knight commander... you now hold the king's power of pardon for all prisoners.
Показать ещё примеры для «power»...
сосредоточенно — centred
Это невинной абсурдной фантазии, включавшей все твои желания, но всегда сосредоточенной на тебе.
That innocent fantasy of the absurd, including everything you ever wanted, but always centred upon you.
Я сосредоточена, я уравновешена.
I am centred, I am balanced.
Это была система, которая выстраивала мир, сосредоточенный вокруг вас.
It was a system that ordered the world in a way that was centred around you.
Большая часть внимания была сосредоточена вокруг этого 13-летнего мальчика, Raulio.
Most of the attention was centred around this 13-year-old boy, Raulio.
— Хроническая легочная недостаточность, осложнённая многочисленными фобиями, сосредоточенными на контактах с людьми.
Chronic lung condition. Exacerbated by a number of phobias centring around human contact.
Показать ещё примеры для «centred»...
сосредоточенно — concentration
На площадке этого бара, сосредоточено все богатство мира.
Within one square mile of this saloon... lies the greatest concentration of wealth in the world.
Ты должен быть предельно сосредоточен.
I need concentration.
Ты сосредоточен, Инглиш.
Good concentration, English.
Но на самом деле здесь сосредоточено больше животных, чем где-либо ещё в Африке.
But in fact, there is a greater concentration of animals here than anywhere else in Africa.
Не спускает глаз с цели, все время сосредоточен.
He's keeping his eye on the target, never losing his concentration.
сосредоточенно — attention
Почему идти в банк сейчас, когда все внимание будет сосредоточено на нем?
Why does he go to the bank now, with no one to distract attention from him?
Скотт и Доуз сосредоточены на каждом шаге.
Scott and Dawes pay attention to every step.
— Я была сосредоточена на других вещах.
— My attention's been elsewhere.
Его внимание было сосредоточено на другом
His attention was elsewhere.
Потому что мы были сосредоточены на враге.
'Cause our attention was on the enemy.