сорит — перевод на английский
Варианты перевода слова «сорит»
сорит — money
Арт, светлая ему память, слишком уж сорил деньгами.
Art, may he rest in peace, spent money like water.
Что ты, черт возьми, несешь? Я уже и раньше сорил деньгами.
— I've blown money before.
«Пять лет.» А тут ты к нам заявляешься, соришь деньгами... и ждёшь, что теперь я буду тебя уважать?
You suddenly show up here, throw some money around... and think you can get my respect.
Я не люблю сорить деньгами и не хочу, чтобы ты уезжала.
I don't want the money spent and I don't want you to go and leave me.
Тише, тише, я не хочу зазря сорить деньгами.
Whoa, whoa, I don't wanna just throw money at the problem.
Показать ещё примеры для «money»...
advertisement
сорит — litter
Будь сознателен — не сори.
Give a hoots, don't litter.
Только не сорите.
But don't litter.
Ты не соришь.
You don't litter.
Все люди несовершенны, даже человек на улице, который сорит.
All humans are imperfect, even the man outside my apartment who litters.
Никогда не сорит.
Never litters.
Показать ещё примеры для «litter»...
advertisement
сорит — sorry
Джентльмен, сори.
They want us to pay. Gentlemen, sorry!
Сори братаны.
Sorry.
— Сори чуваки, сегодня я пас.
— Sorry guys, I have to miss Game Night.
Так, во-первых, кто пишет «сори»?
Okay, first of all, who spells «sorry» wrong?
Сори, народ.
Sorry, folks.
Показать ещё примеры для «sorry»...
advertisement
сорит — throwing
Хорошо, хоть это осталось после того, как ты сорил деньгами вечером!
I'm lucky I have that left, the way you were throwing it around last night.
Прошлой ночью он сорил деньгами на вечеринке с гейшами в Нагое.
He's always throwing geisha parties.
Похоже ты просто соришь их деньгами.
Sounds like you're throwing their money around.
Но мне кажется, что в данном случае ты соришь деньгами.
I'm sure your wife has a lot of really nice qualities, but it kind of seems like you're throwing good money after bad here.
— Сорим деньгами?
Oh, we throw it around?
Показать ещё примеры для «throwing»...
сорит — spending
Я просто вам поясняю: будем так сорить деньгами, и через месяц придётся урезать доходы бюджетникам. А концу отчётного года, может, и учителей сокращать.
I'm just telling you, if this goes on more than a month, with what we'll be spending, you're looking at cutbacks throughout the agencies, maybe even teacher layoffs come the end of the fiscal.
Так как ОВР заинтересованы в этом, они увидят, что у тебя финансовые проблемы из-за развода, но деньгами ты соришь направо и налево, что тебя не хило так повысили, твою ключ-карту использовали в хранилище в день взрыва, хотя ты
As far as I.A. is concerned, they're gonna see you've had financial troubles since the divorce, but you're spending money like crazy, you've had a nice promotion, your key card was used in the evidence room
Я сорю деньгами после развода, потому что это развод.
I've been spending money like it's going out of style since the divorce because I'm getting a divorce.
— Я с детства привык сорить деньгами, но даже я в свои 15 не тратил столько бабла за 2 месяца.
— Look, I grew up spending money and even I couldn't blow through that much coin in two months when I was 15.
Один из его соседей, утверждает, что он начал сорить деньгами.
His neighbours say he was spending like it was going out of fashion.
Показать ещё примеры для «spending»...
сорит — throwing money around
То, как вы двое сорите деньгами, например, куча всякой ерунды
The way you two throw money around, for one; the sheer number of toys
Вы, Бриланды, сорите деньгами, как птичьим кормом, и я подумал, что ничего страшного.
The way you Breelands throw money around like it's birdseed, I figured it was no big deal.
Короче, Фрейзер они могут спросить тебя, не припоминаешь ли ты случаи когда Найлс сорил деньгами.
Anyway, look, Frasier, they might ask you if you witnessed any examples of Niles throwing money around.
До меня тут дошли сведения, что суперзвезды в Вудбери сорят деньгами, как в последний раз.
My little birds are telling me that the A-listers are throwing money around Woodbury like there's no tomorrow.
Ты сорил деньгами, потому что знал, что всё вернёшь.
You threw all that money around 'cause you knew you'd get it back.