сомнений — перевод на английский

Быстрый перевод слова «сомнений»

«Сомнение» на английский язык переводится как «doubt».

Варианты перевода слова «сомнений»

сомненийdoubt

О, без сомнения... Я обидел Вас!
Oh, there is no doubt of it...
Без всякого сомнения.
Doubtless, without a doubt.
Никаких сомнений, что они хотели украсть кольцо.
No doubt they wanted to steal the ring.
— Без сомнения...
— No doubt...
Без упрёков, без сомнений.
No self-torture and no doubt.
Показать ещё примеры для «doubt»...
advertisement

сомненийquestion

Так вот, если вы причинили вред кому бы то ни было, пусть и ненамеренно, не поставит ли это под сомнение все ваши жизненные принципы?
So if you caused harm to someone else, even inadvertently, would it not make you question everything your life has come to stand for?
В этом не может быть никакого сомнения моя дорогая.
Of that there was never any question my dear.
Нет сомнения.
No question.
Вместо этого оно положилось на показания двух свидетелей... убедительность которых не только вызвала серьезные сомнения... на перекрестном допросе, но и категорически противоречит показаниям ответчика.
It has relied, instead, upon the testimony of two witnesses whose evidence has not only been called into serious question on cross-examination, but has been flatly contradicted by the defendant.
Полковник, устав не дает Вам никаких специальных прав, чтобы подвергать сомнению мои приказы.
Group Captain, the officer exchange program... does not give you any special prerogatives to question my orders.
Показать ещё примеры для «question»...
advertisement

сомненийsure

Тебя похоже терзают сомнения.
You sure is gonna have pretty feet.
Без сомнения, Эрнст Яннинг — фигура трагическая.
Janning, to be sure, is a tragic figure.
Твою кобылу точно заберут. Без сомнений.
They would certainly take your horse away, for sure.
Своим выступлением ты без сомнения утёр всем нос, Гарри.
You sure shot the pants off of everybody with that score, Harry.
Если у нас и дальше будут такие сборы, то сомнений не возникнет.
If we are collecting further so much money, we would be sure.
Показать ещё примеры для «sure»...
advertisement

сомненийcertainly

Без сомнения, замечательный костюм, а так же экономичный!
It certainly makes a very nice costume, sir. And economical, too.
— Зато я кое-что значу. — Без сомнений.
—You certainly are.
— Вне всякого сомнения.
Certainly should.
— Без сомнений.
— Well, certainly.
С духовной точки зрения вы — Ричард Фокс, без сомнения. Но с телесной точки зрения...
Spiritually, you are certainly Ryszard Fox, but physically?
Показать ещё примеры для «certainly»...

сомненийscruples

Ни сомнений, ни веры, ничего.
No scruples, no religion, nothing.
У тебя религиозные сомнения?
You have religious scruples?
Это одиночество питает её сомнения.
Solitude enhances her scruples.
Сомнения.
Scruples.
Сомнения?
Scruples?
Показать ещё примеры для «scruples»...

сомненийundoubtedly

Его вне всякого сомнения убрали, чтобы заставить молчать.
He was undoubtedly bumped off to keep him from talking.
Итак, вы без сомнения читали, что Евхаристический Конгресс состоится на следующей неделе, в Риме.
Now, you will undoubtedly have read that the Eucharistic Congress meets next week in Rome.
Без сомнения, они видоизменились.
Undoubtedly, they are mutates.
Нет сомнений, что ответ на интересующий вас вопрос находится в этом замечательном труде.
Undoubtedly, the answer to your question lies in that remarkable work.
Уже само по себе это, без сомнения, величайшее преступление, но обвинение не требует у подсудимых ответа за нарушение ими конституционных свобод или же за отказ в судебном разбирательстве, положенном по закону.
This in itself is undoubtedly a great crime. But the prosecution is not calling the defendants to account for violating constitutional guaranties or withholding due process of law.
Показать ещё примеры для «undoubtedly»...

сомненийchallenge

Вы смеете ставить под сомнение традиционную власть стражи?
You dare to challenge the traditional authority of the Guardians?
Да, нужно взять под сомнение обвинительный акт.
We must challenge the indictment.
— Ты подвергаешь его сомнению?
— Do you challenge?
— Нет, никаких сомнений.
— No, I do not challenge.
— Я понимаю, но если мы используем теорию Лиззи Борден убедительность будет поставлена под сомнение.
— Lf we use the Lizzie Borden theory credibility will be a challenge.
Показать ещё примеры для «challenge»...

сомненийconcerns

Могу обещать вам, мисс Лернен, всем в этом зале и тем, кто меня слышит что в ближайшие десять месяцев все мы испытаем сомнения и страх.
Now, I can promise you this, Ms Lerner, all of you, everyone in this room and everyone listening to my voice, that at some point over the next 10 months, all of us will entertain our worst fears and concerns.
Мистер Файнман, мой клиент когда-нибудь упоминал о его сомнениях по поводу вашей надежности?
Did my client ever mention his concerns for your credibility?
Я понимаю ваши сомнения, но эти голограммы совсем не похожи на хиродженов.
I understand your concerns, but these holograms are nothing like the Hirogen.
Мистер Лутер хотел бы сесть и обсудить с вами ваши сомнения.
Mr. Luthor would like to sit down with you and discuss your concerns.
У меня есть некоторые сомнения насчет комплексной программы.
I have some concerns about the integrated math program.
Показать ещё примеры для «concerns»...

сомненийhesitation

Я бы хотел, чтобы вы задумались над тем что сомнения, в которых вы себя обвиняете наследственное качество вашего вида.
I would like you to consider that the hesitation for which you are blaming yourself is a hereditary trait of your species.
И такой вот волнующий дуализм, такие сомнения в том, как же всё-таки интерпретировать вещь, возникают в фильме Дон Жуан.
And some of this is... some of this disturbing dualism, this hesitation as to how to interpret the thing, comes out in the Don Juan film.
Я чувствую некоторое сомнение.
I sense a little hesitation.
Ни сомнений, ни колебаний.
No hesitation, no doubts.
Мы поражаем, разрушаем, грабим без тени страха и сомнения.
We fight and plunder without hesitation.
Показать ещё примеры для «hesitation»...

сомненийobviously

Без сомнения, убийства его привлекают.
Obviously, killing fascinates him.
Вне всякого сомнения, она интересует тебя больше, чем я, поэтому ответить на этот вопрос легче тебе самому.
Since you, obviously, put more interest in her than you do in me, you ought to be able to answer the question yourself.
Ладно. Послушай. У нас без сомнения очень бурная страсть.
Okay, look we obviously have an intense sexual connection and yes, I would like for there to be something more than that.
О, да — без сомнений!
And obviously, it affects the way you think.
Без сомнений, вы двое созданы друг для друга.
You two are obviously meant for each other.
Показать ещё примеры для «obviously»...