солидарность — перевод на английский

Быстрый перевод слова «солидарность»

«Солидарность» на английский язык переводится как «solidarity».

Варианты перевода слова «солидарность»

солидарностьsolidarity

Там говорили о больших реформах, о солидарности, которая дала бы всем равный шанс быть счастливым.
They were talking of great reforms, of a solidarity giving everybody an equal chance of happiness.
Из солидарности к твоим друзьям! Ты, ведь, наш друг?
Out of solidarity with your friends.
Вы, железнодорожные рабочие хорошо организованы... и если все мы забастуем, солидарность возрастет.
You, the railway workers, are a tight union... and if we all go on strike, solidarity increases.
Это — акт солидарности с погибшим человеком.
It is an act of solidarity for a dead man.
Это просто требует немного смелости и солидарности.
It just takes a little daring and solidarity.
Показать ещё примеры для «solidarity»...
advertisement

солидарностьshow of solidarity

В знак солидарности, Лига Неприсоединившихся Миров объявила о формировании уполномоченного патруля для пресечения активности пиратов и все тех, кто кормился за счет нападений на гражданские транспорты.
In a show of solidarity, the League of Non-Aligned Worlds announced the formation of an authorized patrol force to curb the activities of Raiders and others who have preyed on civilian transports.
Другой парень в классе лечится и остальные ребята в классе побрили головы из солидарности.
Another kid in class is, and a lot of the boys in the senior class as a show of solidarity shaved their heads.
Умоляю. Солидарности в вас ни капли.
Another show of solidarity, eh?
Спасибо за твое сегодняшнее выражение солидарности.
Thank you for your show of solidarity tonight.
Если бы вы были на собрании, доктор Белл, это было бы знаком солидарности.
If you were at the meeting, Dr. Bell, it would be a show of solidarity.
Показать ещё примеры для «show of solidarity»...
advertisement

солидарностьsympathy

Мы отмечаем, господин из университета, вашу солидарность с обвиняемым, но мы удовлетворяем вашу просьбу. Справедливость милосердна.
We have noticed your sympathy for the accused, but we take note of your demand.
Солидарность.
Sympathy.
Похоже, работницы всех фабрик города присоединятся к протесту из солидарности и покинут свои рабочие места в 9 утра, чтобы пройти маршем по Булл Рингу.
Apparently, all the female factory workers in the city are joining the protest in sympathy and will walk out of their places of work at 9am to march on the Bull Ring.
А Бен заявил, что в знак солидарности не примет больше помощи, чем Грэйс оказывала ему раньше, и Грэйс была ему за это благодарна, несмотря на то, что, произнося эти слова, Бен был немного пьян.
Oh, Ben had declared in sympathy that he wouldn't accept any more work than before, and Grace was grateful for that, even if he was a bit drunk when he said so.
Спорим, что Полиция вряд ли отправила Старшего Детектива и его Сержанта на чашечку чая из солидарности, если б это был, просто несчастный случай, и у него не было причин для самоубийства, так, я предположила, что в этом деле замешана третья сторона.
I doubt the police would send a senior detective and a sergeant for tea and sympathy after an accident, and he had no reason to take his own life, so I'm assuming the involvement of a third party. and he had no reason to take his own life, so I'm assuming the involvement of a third party.
advertisement

солидарностьloyalty

Ты это делаешь из солидарности?
Is it to do with loyalty?
Солидарности с друзьями?
Loyalty to your friends?
Некоторых из-за золота, некоторые ушли с Хорниголдом в знак солидарности с ним.
Some due to loss of the gold, some following Hornigold out the door out of loyalty to him.
Да, но как же солидарность?
Yes, but party loyalty?
В этом случае речь не о солидарности.
This isn't about loyalty.