сойти на берег — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «сойти на берег»
сойти на берег — go ashore
Все могут сойти на берег, если хотите.
All hands may go ashore if you please.
Прошу разрешения сойти на берег, капитан, и обеспечить нам пару бутылочек холодненького.
Permission to go ashore and procure us a couple of cold ones, Captain.
— Мы не сойдем на берег?
— Do we not go ashore?
"Сойди на берег, Мишель.
— «Go ashore, and your fortune will be made.»
Там надо сойти на берег и осмотреть руины, пока судно приведут в порядок.
and that's one of those places where we more or less have to go ashore and look at the ruins, while they refuel the ship.
Показать ещё примеры для «go ashore»...
advertisement
сойти на берег — come ashore
И Кассио, недавний заместитель Отелло храброго, сошел на берег.
Michael Cassio, lieutenant to the warlike Moor othello, is come ashore.
Но днями позже мы сошли на берег.
But days later we come ashore.
Мы сойдем на берег и сделаем привал
You'll come ashore,and we'll make camp.
Полковник Клепертон был один, когда сошел на берег?
Was Colonel Clapperton alone when he came ashore?
Он сошел на берег.
Yes, no. Certainly he came ashore.
Показать ещё примеры для «come ashore»...
advertisement
сойти на берег — to disembark
Дети, можно сойти на берег!
Clap clap — You can disembark.
Никому из пассажиров не разрешено сойти на берег.
But none of the passengers have been allowed to disembark.
Но вы, несомненно, отдаёте себе отчёт в том, что вам не позволят сойти на берег.
We have the most profound sympathy for your situation, ensign Smirnoff, but surely you realize you cannot be allowed to disembark.
«позволив пассажирам сойти на берег»
«allowed his passengers to disembark. »
Остальная часть команды сошла на берег до того, как мы снялись с якоря.
The rest of the crew has disembarked prior to our getting underway.
Показать ещё примеры для «to disembark»...
advertisement
сойти на берег — us after landing
Военные ждали пока мы сойдём на берег.
The military waited for us to land.
Выпьем, когда я «сойду на берег»?
A drink when I'm landed?
До того, как они дадут разрешение сойти на берег.
Before they'll give you permission to land.
Они сошли на берег в том месте, что сейчас зовётся Филадельфией, и превратили свой корабль в монастырь.
They landed at what is now Philadelphia. And used the timbers of their ship to construct a convent.
Когда пилигримы сошли на берег, первым делом они съели пару индейцев.
When the Pilgrims landed, first thing they did was eat a few Indians.
Показать ещё примеры для «us after landing»...
сойти на берег — ashore
Папа сегодня сойдёт на берег?
Is Dad coming ashore today?
Китайцы, наконец, сошли на берег в поисках денег, что мы задолжали.
The Chinese are finally coming ashore, looking for the money we owe them.
Если эти ребята сошли на берег, мы их найдем.
If these guys made it ashore, we'll find them.
Но когда он сойдет на берег и не будет скрывать намерения, он получит то, что ему нужно.
Haven't finished canvassing yet, but when he gets ashore and he doesn't have to be sneaky about it, he'll get what he needs.
Мы отчалим, как только вы сойдёте на берег.
We'll be casting off as soon as you two are ashore.
Показать ещё примеры для «ashore»...