сойду с — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «сойду с»

сойду сgo

Боже мой, нужно быть в форме, чтобы не сойти с дистанции в этом забеге с большими парнями до самого Вашингтона.
Boy, you gotta be in good shape to go the full distance with those big boys down in Washington.
Я думал, сойду с ума, дожидаясь новой встречи с тобой.
When I believed I would find you again, I thought I'd go mad.
Ты не видишь, я сойду с ума если буду сидеть и наблюдать счастье других?
Can't you see I'll go out of my mind if I have to sit by and watch other people make love?
"Знаешь, если человеку не с кем поговорить, он может сойти с ума.
A man can go nuts with nobody to talk to.
— Кончится тем, что мы сойдём с ума. — Нет.
We'll go mad in the end. — No.
Показать ещё примеры для «go»...
advertisement

сойду сcrazy

Должно быть, ты сошла с ума.
Say, are you crazy?
— Ты сошёл с ума?
Are you crazy ?
— Эй, ты не сошла с ума?
— Say, are you crazy?
Ты сошел с ума?
Are you crazy?
Мне действительно впору сойти с ума, офицер.
I really could become crazy, officer.
Показать ещё примеры для «crazy»...
advertisement

сойду сmad

Он сошёл с ума!
Mad.
Я словно сошла с ума от ревности.
I was mad, crazy with jealousy.
Весь мир сошел с ума.
The whole world is mad.
Или это я сошла с ума?
Or is it I who am mad?
Мы оба чуточку сошли с ума.
I guess we were both a little, well, mad.
Показать ещё примеры для «mad»...
advertisement

сойду сgone mad

Неудивительно, что многие подумали, будто он сошел с ума!
One might well accuse him of having gone mad!
— Ты сошёл с ума?
— Have you gone mad?
Вы тоже сошли с ума?
Have you gone mad as well?
Невинное создание в мире, который сошёл с ума.
An innocent in a world gone mad.
В мире, который сошёл с ума.
A world gone mad.
Показать ещё примеры для «gone mad»...

сойду сgone crazy

Ты сошёл с ума?
Have you gone crazy?
Ферруччо, что ты говоришь? Ты сошел с ума?
Have you gone crazy ?
Вся галактика сошла с ума?
Has the whole galaxy gone crazy?
Штиллер сошел с ума?
Has Stiller gone crazy?
— Ты сошёл с ума?
— Have you gone crazy?
Показать ещё примеры для «gone crazy»...

сойду сget off

Если ты так мною недоволен, можешь сойти с этого корабля.
Since you are so dissatisfied my boy, you can get off this ship.
Почему ты сошёл с поезда и остался?
Why did you get off the train and stay here?
Сойди с мой руки!
Get off my hand!
Сойди с верёвки.
Hey! Get off the rope.
Иисус Крайслер, сойди с верёвки!
Jesus Chrysler, get off the rope!
Показать ещё примеры для «get off»...

сойду сinsane

Моя дочь сошла с ума.
My daughter is insane.
— Она сошла с ума.
— She was insane.
Я сошёл с ума?
Am I insane?
Мы все сошли с ума?
Are we all insane?
— Ты что, сошел с ума?
— Are you insane?
Показать ещё примеры для «insane»...

сойду сget away with

Они начинают думать, что им все может сойти с рук, даже...
It makes you think you can get away with anything, even with...
Что сойдет с рук?
Get away with what?
Вчера вам это сошло с рук, но мы не можем закрыть на это глаза и сегодня.
We let you get away with it yesterday, but not today.
И вам это сошло с рук?
How did you get away with it?
Им это могло сойти с рук.
They could get away with this.
Показать ещё примеры для «get away with»...

сойду сlost his

Редверс Фенн-Купер увидел это и сошел с ума.
Redvers Fenn-Cooper saw it and lost his mind.
Я был сильно ранен, а мой партнёр сошёл с ума.
I was badly injured, and my partner lost his mind.
Он сошел с ума.
At last he's lost his reason
Отец сошёл с ума!
Father's lost his mind!
Он сошел с ума, бедняга.
He's lost his mind, poor chap.
Показать ещё примеры для «lost his»...

сойду сnuts

Они думали, что парень окончательно сошел с ума.
They thought the guy was totally nuts.
— Там заставим его танцевать, пока пчелы не сойдут с ума!
— We make him dance so the bees go absolutely nuts!
— Ты сошел с ума!
— Are you nuts?
Я наверное сошёл с ума.
I must be going nuts.
— Ты сошел с ума?
— Are you nuts?
Показать ещё примеры для «nuts»...