согласиться с этим — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «согласиться с этим»
согласиться с этим — agree
Они могут согласиться с этим мнением.
They might agree.
По крайней мере я могу согласиться с этим. «Планета Обезьян» — вполне приличный фильм.
This at least we can agree on. Planet of the Apes was a fine picture.
— Было ощущение, что мы отдаём должное этому миру и персонажам, и я надеюсь фанаты согласятся с этим, но мы вложили в это сердце.
— It felt like we were doing the world and the characters justice, and I hope fans agree, but we put our hearts into it.
Со временем ты согласишься с этим.
In time, you'II agree.
Когда-нибудь ты согласишься с этим.
Someday you'll agree.
Показать ещё примеры для «agree»...
advertisement
согласиться с этим — went along with it
Все в семье согласились с этим, а я все время забывал.
Everyone in the family went along with it, and I kept forgetting.
И Бен согласился с этим.
AND BEN WENT ALONG WITH IT.
И несмотря на то, что я знал, почему она была со мной, я все равно согласился с этим.
'And even though I knew that she was with me because she'd been told to, yet I still went along with it.
Ты согласился с этим, Так ведь?
You went along with it, didn't you?
И поскольку вы согласились с этим, полагаю, у него был своего рода рычаг давления.
And because you went along with it, I'm guessing he had some sort of leverage.
Показать ещё примеры для «went along with it»...
advertisement
согласиться с этим — accept that
Если согласиться с этим, нужно полагать, что Мэй Чен сказала правду по крайней мере отчасти.
And if we accept that, we also have to consider that Mei Chen is at least telling a partial truth.
Но я не мог согласиться с этим предположением.
But I couldn't accept that possibility.
Я не соглашусь с этим.
I don't accept that.
Лучше его мать согласиться с этим сейчас, чем позже, не так ли?
Better his mother accept that now than later, don't you think?
Мы не можем согласиться с этим"
We cannot accept that."
Показать ещё примеры для «accept that»...
advertisement
согласиться с этим — disagree with that
Хотела бы я не согласиться с этим суждением.
I wish I could disagree with that assessment.
Да, не могу не согласиться с этим, агент Гиббс.
I cannot disagree with that, Agent Gibbs.
Не могу не согласиться с этим, отец.
I wouldn't disagree with that, Father.
Не могу не согласиться с этим.
I can't disagree with that.
Да, не могу не согласиться с этим.
Yeah, I can't disagree with that.
Показать ещё примеры для «disagree with that»...
согласиться с этим — admit it
Согласись с этим.
Admit it.
Согласись с этим, Френки, эта кровать дурацкая.
Ow! Admit it, Frankie. This bed is dumb.
«Прелестная маленькая штучка, она научится» Давайте согласимся с этим.
«A pretty little thing, she'll learn.» Let's admit it.
Мне было сложно согласиться с этим, поэтому я сказал, что это был ты.
It was hard for me to admit it, so i said it was you.
Ты можешь грубо разговаривать, но ты хороший парень хочешь ты согласится с этим или нет, но ты один из хороших парней
You may talk tough, but you're a decent guy, Alex. Whether you want to admit it or not, you're actually one of the good ones.
Показать ещё примеры для «admit it»...
согласиться с этим — okay with it
И ваш муж согласился с этим?
And your husband was okay with this?
Вообще-то мы поспешили и я согласилась с этим, потому что мне казалось что это правильно.
We -— actually, we totally rushed into this, and I was okay with it because it felt right.
Я говорил тебе, что мои парни не согласятся с этим.
I told you, my guys are not gonna be okay with that.
Еще мне нужно донести это до моей мамы, но я думаю она согласится с этим.
I've got to run it by my mom but... I think, she'll be okay with it.
Я должна согласиться с этим и просто поплыть по течению.
I have to be okay with that and just learn to kind of go with the flow.
Показать ещё примеры для «okay with it»...